Pas mus trikalbė šeima bus, laukiam naujo nario, tai labai jaudinuosi. Neradau tokios temos, o žiauriai aktuali. Aš su vaiku galvoju kalbėti tik lietuviškai, su mama angliškai, o mama su vaiku savo kalba. Išeina, kad vaikas turės trikalbis būti. Mamos kalba pagrindinė bus, nes jos šaly gyvenam kol kas, lietuviškai stengsiuos iš paskutiniųjų, bet kaip su anglų? Kas turite patirties tokios? Ką darote? Kaip vaikai prisitaiko?
QUOTE(Babane @ 2009 12 10, 22:43)
Pas mus trikalbė šeima bus, laukiam naujo nario, tai labai jaudinuosi. Neradau tokios temos, o žiauriai aktuali. Aš su vaiku galvoju kalbėti tik lietuviškai, su mama angliškai, o mama su vaiku savo kalba. Išeina, kad vaikas turės trikalbis būti. Mamos kalba pagrindinė bus, nes jos šaly gyvenam kol kas, lietuviškai stengsiuos iš paskutiniųjų, bet kaip su anglų? Kas turite patirties tokios? Ką darote? Kaip vaikai prisitaiko?
Vaikai , kaip kempines, viska susiurbia . Mano vaikai trikalbeje seimoje auga. Ir nieko. Gyvenam, berniukas pradejo veliau kalbeti, bet mazoji, kaip sugedus radija tauskia . Zinoma buna atveju, kad suprantu juos tik as . Bet nieko baisaus nematau. Jei noro bus, mokes jie visas tris kalbas Sekmes.
Viskas bus gerai, ismoks jei su snekesi lietuviskai ir paskui pats netinges. Maniskis visom kalbom supranta jau, ir jau po truputi sneka. Tevo nemazai zodziu zino, angliskai is tv ir lietuviskai. Tik kartais maiso pvz Suris please
Pas mus irgi trikalbe seima. Aisku, dominuos anglu, nes cia visi taip kalba. Bet mes su vyresnele tarpusavyje kalbames lietuviskai, tai kol mazoji namie sedes, tikrai kalbes daugiau lietuviskai, nei angliskai. Tevas turi savo kalba, bet ja tik su draugais bendrauja. Manau, reikia su vaiku daugiau kalbeti ta kalba, kuria norisi ismokinti. Suprantama, kad jei sutuoktinis (-e) salia, tai kazkaip geriau kalbetis kad visi suprastu, bet likus su vaikuciu dviese geriausia kalbeti savo gimtaja kalba: dainuoti daineles, pasakoti pasakeles ir visokius vaikiskus zaidimukus zaisti, kuriuos perememe is savo mamu ir mociuciu.
sveikos,
gera cia tema palietet pas mus irgi trikalbe seima ir as daug prisiskaicius ir visa teorija zinau, bet praktikoj tai atlikti yra daug sunkiau.
siaip pagrindine taisykle yra su vaiku kalbeti tik viena kalba, o kitas eimos narys kalba savo kalba. bet problema yra ta, kad as pati tarsku 2 kalbom t.y. anglu ir graiku, o reiktu lietuviskai, tik lietuviskai. problema tame, kad as pati nesugabu susikoncentruoti ir kalbeti viena kalba. reiktu su MB tik graikiskai, o su vaiku tik lietuviskai. o kaip anglu?
siaip as neikad nesuprasdavau, kodel lietuviu ir rusu seimose zmones kalbedavo 2 kalbom vienu metu: daragoj, paduok man malako iz saldzituvasa
gera cia tema palietet pas mus irgi trikalbe seima ir as daug prisiskaicius ir visa teorija zinau, bet praktikoj tai atlikti yra daug sunkiau.
siaip pagrindine taisykle yra su vaiku kalbeti tik viena kalba, o kitas eimos narys kalba savo kalba. bet problema yra ta, kad as pati tarsku 2 kalbom t.y. anglu ir graiku, o reiktu lietuviskai, tik lietuviskai. problema tame, kad as pati nesugabu susikoncentruoti ir kalbeti viena kalba. reiktu su MB tik graikiskai, o su vaiku tik lietuviskai. o kaip anglu?
siaip as neikad nesuprasdavau, kodel lietuviu ir rusu seimose zmones kalbedavo 2 kalbom vienu metu: daragoj, paduok man malako iz saldzituvasa
QUOTE(Annabella @ 2009 12 13, 12:02)
siaip as neikad nesuprasdavau, kodel lietuviu ir rusu seimose zmones kalbedavo 2 kalbom vienu metu: daragoj, paduok man malako iz saldzituvasa
nebrasaisia akmenukais golavu praskelsi...
QUOTE(siguliukas17 @ 2009 12 13, 13:05)
va va
laba, mūsų šeimoje taip pat trys kalbos. Sūnus visom trim ir kalba. Į tėtį kreipiasi itališkai, su manimi lietuviškai, darželyje vokiškai. Namuose bendra kalba italų. Nors ir tėtis šalia aš su sūnum tik lietuviškai kalbu. Jis tik itališkai. O knygas įvairiom knygom paskaitau. Sūnus žino, kad aš visas tris moku, bet vistiek tik lietuviškai su manimi kalba. Šiaip gana paranku. Jei kokio žodžio nesuprantu, paprašau, kad kita kalba pasakytų ir problema išsisprendžia
Tiesa, kalbėti pradėjo gana vėlai. Dvejų su puse. Bet visom trim kalbom.
Tiesa, kalbėti pradėjo gana vėlai. Dvejų su puse. Bet visom trim kalbom.
QUOTE(Noelle @ 2009 12 13, 13:10)
laba, mūsų šeimoje taip pat trys kalbos. Sūnus visom trim ir kalba. Į tėtį kreipiasi itališkai, su manimi lietuviškai, darželyje vokiškai. Namuose bendra kalba italų. Nors ir tėtis šalia aš su sūnum tik lietuviškai kalbu. Jis tik itališkai. O knygas įvairiom knygom paskaitau. Sūnus žino, kad aš visas tris moku, bet vistiek tik lietuviškai su manimi kalba. Šiaip gana paranku. Jei kokio žodžio nesuprantu, paprašau, kad kita kalba pasakytų ir problema išsisprendžia
Tiesa, kalbėti pradėjo gana vėlai. Dvejų su puse. Bet visom trim kalbom.
Tiesa, kalbėti pradėjo gana vėlai. Dvejų su puse. Bet visom trim kalbom.
sveika,
oho, kaip faina. matai, daugiakalbej seimoj vaikai pradeda kalbet veliau, nors buna ir isimciu. aisku, dar svarbu aplinkiniu palaikymas, o ne kritika. graikai isproteje del savo kalbos ir tradiciju, del to jiems nelabai patinka, kad as kalbu su vaiku lietuviskai sako, veliau kalbet prades....nu tokie nesusiprateliai
Svarbiausia kiekvienam is tevu su vaiku kalbet tik savo kalba. Tai turi but nelauzoma taisykle, o ne 'ai siandien pakalbesiu taip, rytoj taip'. Antraip vaikai sulauke 3-5 ims tinginiauti ir sukciauti. Negalima nusileist. Kas del trecios kalbos - aplinkos (tv, darzelis) pakanka kad vaikas pilnai perimtu dar ir trecia kalba.
Man butu sunku su savu vaiku ne savo gimtaja kalba bendrauti. Tiesiog nemokeciau tikliai pasakyti ka galvoju. O va su vyresnele pas mus yra kita problema: ji gimusi Lietuvoje, o dabar as ja atsiveziau i Airija praktiskai nekalbancia angliskai. Reikejo pradeti lankyti mokykla ir su pateviu bendrauti. Man visi sako: tu su ja tik angliskai kalbek. Bet nesigauna mums nors tu ka. Juk nuo gimimo tik lietuviskai kalbejomes. Kaip dabar imti ir pakeisti...
QUOTE(Aghedo @ 2009 12 13, 20:37)
Man butu sunku su savu vaiku ne savo gimtaja kalba bendrauti. Tiesiog nemokeciau tikliai pasakyti ka galvoju. O va su vyresnele pas mus yra kita problema: ji gimusi Lietuvoje, o dabar as ja atsiveziau i Airija praktiskai nekalbancia angliskai. Reikejo pradeti lankyti mokykla ir su pateviu bendrauti. Man visi sako: tu su ja tik angliskai kalbek. Bet nesigauna mums nors tu ka. Juk nuo gimimo tik lietuviskai kalbejomes. Kaip dabar imti ir pakeisti...
nereikia vaiko versti, manau, kad jai emigracija yra pakankamas stresas, o cia dar verciama kalbet nauaj kalba. ismoks, nes aplinka anglu kalba, patevis tegu kalba su anglsikai, filmuku surask anglu kalba ir taip pramoks. tu su ja kalbet ir toliau lietuviskai. reikia laiko...viskam reikia laiko.
as graikiskai kalbu laisvai, siaip nors anglu irgi, anlgu kalba nera tokia turtinga, kaip lietuviu, graiku, rusu kalbos. del to save isreiksti galiu tik leituviskai, tiek graikiskai. dar man patogu graikiskai kalbet, nes tada MB supranta ka as sakau
siaip man reikia susiimti ir pradeti kalbet tik lietuviskai su vaiku.