QUOTE(*GAILĖ* @ 2010 05 11, 20:32)
gaila kad vokiškai, nk nesuprantu kas ten parašyta. gal galit kas nors šitą pakomentuot, kas vokiškai suprantat: Polier-Ton-Erden
as pirkau Vilniuje Litexpo parodoje.
Google verteju pasinaudok, juokingai isvercia, bet tikrai suprasi:) skamba mazdaug taip:
Šlifavimo molingose dirvose
Seifenflocken Muilas dribsnių
Glycerin Glicerinas
Citrus-Öl Citrus naftos (nafta, tai aliejus )
Soda Soda
pflanzlichen Fetten augalinių riebalų,
grüne Seife žalia muil
draugiskas Aplinkai
biologisch abbaubar biologiškai
Garantiert gift-, säure-, phosphatfrei !!! Garantuojamas dovanos, rūgštis, fosforo! (tipo-nera fosfatu ir rugsciu)
Angemeldet beim Deutschen Patentamt Įregistruotas Vokietijos patentų tarnyba
UBA 2670 0033 UBA 2670 0033

zinau, kad idijotiskai isvercia google, bet nors kazkas aiskiau, nei vokiskai:)
Papildyta:
QUOTE(rytorasa @ 2010 05 11, 15:22)
paskaitinejau ta tema, bet, kad ten ne tokia visai pakuote ir gamintojas, bent jau nuorodose, toje temoje. Pas mane butent tas,kur as idejau nuoroda. Gal cia ir toks pats kitoje pakuoteje, nors abejoju