QUOTE(vilnera @ 2010 08 18, 17:22)
Gi as jusu ironija isverciau i ne ironija.. Juk citata net imeciau-kad ironija-tai kai zodis ar sakinys pakeiciamas priesingu pagal reiksme. Pas tamsta kabutemis isskirti kaip ironiski butent zodziai,ne sakinys.
Pvz: su ironija as rasau: Man labai "patinka" esperanto.. Be ironijos butu : man labai nepatinka esperanto.
Atradau as jusu zavesio paslapti-visiskas logikos nebuvimas, bet toks visiskas,kad net idomu. Bet gal jums su menais kokiais gerai sekasi?
O kam juos versti...,be to neteisingai ir isvertete...Rasau su ironija,nes kai kuriu mintys absurdiskos iki "negalejimo"...O kodel man TURI patikti ,kas jums patinka...O jus neverskite,o jei norite skaitykite taip kaip parasiau,tai ir skaitykite,o jei ne- visada prasome "aplenkti"...
Vat ir neatspejote,su menais visai nesusijusi,o atvirksciai...tikslieji mane myli...

Jei logikos ,kaip jus sakote netureciau,nebuciau tuo, kuo esu,ir netureciau ka turiu...

Bet,jums tai nesuprast...

O jus pati vadovaujates logika ar jausmais...
Papildyta:
QUOTE(salve123 @ 2010 08 18, 17:30)
Nu nėra pas mane protinių sugebėjimų, nėra. Niekaip ir niekada nesugebėsiu "mąstyti", kaip jūs...
Kaip sakoma ,dziaukites ka "turite"...