Įkraunama...
Įkraunama...

Kodėl (ne)mokote vaiką kalbų patys?

Apklausa: Kodėl nusprendėte (ne)mokyti vaiko kalbų? (11 nariai(-ių) jau prabalsavo)

Balsuoti
Svečiai balsuoti negali
Sveikos 4u.gif

Lankomės su dukrele pas logopedę (tiksliau buvom pas kelias, nuo poliklinikos iki VRC) ir visos vienbalsiai pasisako prieš mokymą vaiko kelių kalbų iki beveik mokyklos. Siūlo net dvikalbėje šeimoje pasirinkti vieną kalbą pradžiai, o tik paskui, vėliau, prijungt kitą, o jau noras mokyti vaiką "tikros" užsienio kalbos kaip anglų ar vokiečių joms skamba tikrai keistai "jei nėra mirtinos būtinybės". Aišku, jų požiūriui nemažą įtaką daro tai, kad jei jau vaikas ateina pas logopedę ar į VRC tai tikriausiai jo kalba nesivysto 100% normaliai.

Kalbėdama apie užsienio kalbos mokymą (kai ja nekalbama šeimoje kasdien) turiu omeny kad kai vaikas filmukus pažiūri ar dainelės padainuoja tai nevisai mokymas. Kalbu apie rimtesnius užsiėmimus, nebūtinai "pamokas" vaikui, bet kažkokį nuoseklų mokymą kurio tikslas kad vaikas nors kažkiek pramoktų kalbos, o ne tik svečiams eileraštuką pasakytų.

Šita tema man yra labai įdomi, man kaip tik atrodo keista, kai tėvai mokėdami kelias kalbas patys nemoko vaiko, o vėliau mokykloje samdo korepetitorius. Kalbant apie mano dukrelę mokau ją rusų (mano gimtoji) ir stengiuosi sudaryti sąlygas mokytis lietuvių kalbos. Beto ji nemažai girdi mane kalbant angliškai, nors kol kas (jai tik trys metukai) dar specialiai anglų nemokinu.

O ką manote Jūs?
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Mergiona: 23 vasario 2011 - 00:10
Nežinau, ką kalba logopedai, bet teko susidurti su 4 metų mergaitę, kuri tobulai mokėjo kalbėti angliškai, norvegiškai ir ispaniškai. Jos mama norvegė, tėvas ispanas, o angliškai tikriausiai kalbėjo abu tėvai, kol išmoko kito gimtą kalbą smile.gif

Aš su savo dukra dažnai kalbu rusiškai. Aišku, filmai, mužika, eilėraštukai irgi skaitosi. Jie irgi dalyvauja procese. Skaityt ir tašyt, aišku, kad dar nemokinu, nes dar maža biggrin.gif Tačiau lietuviškai ji jau atpažįsta raides A ir B. Rusiškų raidžių dar nemokinu, nes susimaišys panašios, bet skirtingus garsus turinčios raidės.
Atsakyti
QUOTE(Shatura @ 2011 02 23, 10:23)
Nežinau, ką kalba logopedai, bet teko susidurti su 4 metų mergaitę, kuri tobulai mokėjo kalbėti angliškai, norvegiškai ir ispaniškai. Jos mama norvegė, tėvas ispanas, o angliškai tikriausiai kalbėjo abu tėvai, kol išmoko kito gimtą kalbą smile.gif

Aš su savo dukra dažnai kalbu rusiškai. Aišku, filmai, mužika, eilėraštukai irgi skaitosi. Jie irgi dalyvauja procese. Skaityt ir tašyt, aišku, kad dar nemokinu, nes dar maža biggrin.gif Tačiau lietuviškai ji jau atpažįsta raides A ir B. Rusiškų raidžių dar nemokinu, nes susimaišys panašios, bet skirtingus garsus turinčios raidės.


O gal galit plačiau ppasakoti? Šeimoje kalbat lietuviškai ir rusiškai vienu metu, ar pasiskirstos, kad vieną dieną viena kalba, o kitą- kita? Ar kaip ten viskas vyksta?
Man kaip tik įdomu, kaip vaiką iš mažens 'supažindinti' su kitom kalbom. Gal vaikui ir sudėtingiau iš pat pradžių, kai girdi kelias kalbas, bet kokia nauda iš to gaunasi!
Atsakyti
QUOTE(cowman @ 2011 02 23, 12:15)
O gal galit plačiau ppasakoti? Šeimoje kalbat lietuviškai ir rusiškai vienu metu, ar pasiskirstos, kad vieną dieną viena kalba, o kitą- kita? Ar kaip ten viskas vyksta?
Man kaip tik įdomu, kaip vaiką iš mažens 'supažindinti' su kitom kalbom. Gal vaikui ir sudėtingiau iš pat pradžių, kai girdi kelias kalbas, bet kokia nauda iš to gaunasi!

Šeimoje kalbam lietuviškai. Kai važiuoju į Vilnių pas savo tėvus, tai ten kalbam tarpusavyje rusiškai. Su vaiku ten dažniausiai kalbama lietuviškai, bet dažnai ir rusiškai.
Namuose su ja kalbu rusiškai, kai vyro nėra namuose smile.gif Ne todėl, kad vyras koks nors blogas (taip nėra), bet todėl, kad tada kalbam tik rusiškai. Ir visai neseniai taip pradėjau daryt. Eilėraštukus rusiškus tai nuo mažens girdi.
Kažkur anksčiau buvau radusi gerą puslapį, kaip nerusakalbį vaiką mokinti resų, bet linkas išsitrynė ir neberandu
Atsakyti
Aš su saviske kalbu tik rusiskai, aukle lietuviskai, teti pas mus nepavyksta ikalbint viena kalba kalbet sad.gif tai kalba labai maisytai: rusiskai ir lietuviskai "duok man miač" "Kur yra tvoja kukla?" doh.gif Su seneliais rusiskai (su tecio gimine nebendraujam), darzelis rusiskas (bet ten ji nemazai ir lietuviu kalbos prisiklauso).
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Mergiona: 23 vasario 2011 - 12:47
idomi tema 4u.gif

QUOTE(Mergiona @ 2011 02 23, 00:08)

Kalbėdama apie užsienio kalbos mokymą (kai ja nekalbama šeimoje kasdien) turiu omeny kad kai vaikas filmukus pažiūri ar dainelės padainuoja tai nevisai mokymas. Kalbu apie rimtesnius užsiėmimus, nebūtinai "pamokas" vaikui, bet kažkokį nuoseklų mokymą kurio tikslas kad vaikas nors kažkiek pramoktų kalbos, o ne tik svečiams eileraštuką pasakytų.


mano akimis - tai mokymas ir dar koks smile.gif

kalbos pagrindine funkcija - komunkacija, ty, bendravimas, informacijos perdavimas. ziuredamas filmukus vaikas sieja kalba su jam suprantamomis situacijomis, siuzetu, emocijomus ir labai lengvai, naturaliai isimena ivairius zodzius, posakius. zinoma, kol ju nepritaiko praktikoje - tai pasyvios zinios. daineles, eilerastukai padeda ismokti svetimos kalbos melodija, intonacija, ritma, tarti - taigi irgi prisideda prie kalbos mokejimo.

sunkiausia turbut su praktiniu kalbos pritaikymu: jei vaika supa daugiakalbe aplinka, naturalu, kad vaikas ismoksta bendrauti keliomis kalbomis. bet jei namuose ir palinkoje kalbama tik lietuviskai, anglu kalba bendravimui pritaikyti keista, nenaturalu - nes nera su kuo kalbetis, kalbos zinios lieka daugiau pasyvios. beje, toks mokymas del mokymo man neatrodo labai prasmingas.
Atsakyti
QUOTE(Shatura @ 2011 02 23, 12:45)
Šeimoje kalbam lietuviškai. Kai važiuoju į Vilnių pas savo tėvus, tai ten kalbam tarpusavyje rusiškai. Su vaiku ten dažniausiai kalbama lietuviškai, bet dažnai ir rusiškai.
Namuose su ja kalbu rusiškai, kai vyro nėra namuose smile.gif Ne todėl, kad vyras koks nors blogas (taip nėra), bet todėl, kad tada kalbam tik rusiškai. Ir visai neseniai taip pradėjau daryt. Eilėraštukus rusiškus tai nuo mažens girdi.
Kažkur anksčiau buvau radusi gerą puslapį, kaip nerusakalbį vaiką mokinti resų, bet linkas išsitrynė ir neberandu


Aš turiu tokį draugą kaunietį. Vieną kartą buvom Lenkijoje ir aš labai nustebau, kai išgirdau, kad jis su vietiniais kalba LENKIŠKAI. Labai jam sunkiai sekėsi, bet susišnekėjo. Pasirodo, jis vaikystėje žiūrėdavo filmikus per lenkiškus kanalus. Paskui universitete pasimokė gal metus (ne daugiau). Ir to užteko jam. Tai va man tas padarė labai didelį įspūdi ir dėl to nusprendžiau, kad reikės savo vaikus nuo mažens kažkaip pratint prie kitų kalbų.
Jeigu dar tas linkas atsirastų, būtų žiauriai smagu, gal kitos mamos žono apie šitą linką?
Atsakyti
QUOTE(ragnez @ 2011 02 23, 14:06)
mano akimis - tai mokymas ir dar koks smile.gif

kalbos pagrindine funkcija - komunkacija


kai papildoma priemone eilerastukai saunu, bet kaip vienintele- nu nea, nes butent, komunikacijos nulis. Nors, motivacijai pakelt- kai pasakoja kazka pries svecius pvz ir visi apake ploja- labai saunu.

Siaip, as eksperimento tikslais su savo pana ismokau eilerasti (rusiskai, tiesa) kur ji nesupranta 90% zodziu, ir nieko ismoko, sako. O prasme?

Ragnez, nubalsuokit prasau 4u.gif Arba pasakykit kaip jus darot? Ar kodel NEdarot.
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Mergiona: 23 vasario 2011 - 13:23
Jei vaikas sveikas ir jo kalbos supratimas ir komunikavimas vyksta normaliai, mokytis poros kalbų net rekomenduojama, mokymasis jam bus lengvas ir natūralus procesas.
Bet jei kalbos problemų yra, manau, kad geriau būtų susikoncentruoti ties pagrindinės kalbos mokymu ir supratimu, kad vaikas galėtų kokybiškai komunikuoti ir kai jau turės tvirtus kalbos pagrindus (sakinio struktūra, žodynas ir pan.), tik tada mokyti antros kalbos.
Atsakyti
QUOTE(Shatura @ 2011 02 23, 12:45)
Šeimoje kalbam lietuviškai. Kai važiuoju į Vilnių pas savo tėvus, tai ten kalbam tarpusavyje rusiškai. Su vaiku ten dažniausiai kalbama lietuviškai, bet dažnai ir rusiškai.
Namuose su ja kalbu rusiškai, kai vyro nėra namuose smile.gif Ne todėl, kad vyras koks nors blogas (taip nėra), bet todėl, kad tada kalbam tik rusiškai. Ir visai neseniai taip pradėjau daryt. Eilėraštukus rusiškus tai nuo mažens girdi.


musu seimoje labai panasi situacija. vaikai moka kalbeti abiem kalbomis, bet jau pastebiu kad lietuviu kalba nusveria. Vaikai tarpusavyje kalbasi lietuviskai. dazniausiai buna kad as su jais kalbu rusiskai, o jie man atsako lietuviskai unsure.gif

Siaip nesutikciau su logopedais siuo klausimu. Man atrodo, kad jei vaikas turi kalbos problemu, tai jau turi, ir jos nepriklauso nuo vartojamu kalbu kiekio.
Atsakyti
QUOTE(olenka @ 2011 03 03, 14:30)
Siaip nesutikciau su logopedais siuo klausimu. Man atrodo, kad jei vaikas turi kalbos problemu, tai jau turi, ir jos nepriklauso nuo vartojamu kalbu kiekio.


drinks_cheers.gif vat ir man taip atrodo. Cia kaip jei turi kojas paeisi ir 100metru ir kilometra, o vat jei jau neturi tai ir metro nepajudesi unsure.gif Taip ir su kalba, jei visgi vaiko raida pakankama, kad isskirt savoka, tai nesvarbu keliom kalbom tai daryt. Juk yra kalbu su didziule zodziu atsarga, yra maziau turtingu. Del tarimo: yra kalba su 12 garsu ir yra su 88 (ir tai nesutariama kaip skaiciuot dalis moksliningu dar daugiau priskaiciuoja garsu toje kalboje). Prasme, jei eskimu vaikas 30 zodziu musu vienam "sniegas" moka, tai kodel vaikui nuo to, kad "stalas", "stol" ir "table" ta pati daikta reiskia turetu smegeneles "susisukt"?
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Mergiona: 03 kovo 2011 - 14:18
Na is tikruju susisuka tos smegeneles rolleyes.gif bet paskui "atsisuka" . Bent jau musu vaikai tikrai painioja galunes, maiso kalbas, netaisyklingai delioja zodzius sakiniuose. Bet panasias klaidas daro ir suauge (ir as pati ax.gif ). Stengiames taisyti, tad tikiuosi kad ateityje klaidu mazes.
Atsakyti