Įkraunama...
Įkraunama...

Mišelės receptai lietuviškai

Sonatinos "Biskvitinis morkų vyniotinis" pagal Mišelę (receptas su varške, foto, komentaras).

user posted image

Inočkos "Biskvitinis morkų vyniotinis" pagal Mišelę (foto, komentaras1, komentaras2, komentaras3)

user posted image

user posted image
Atsakyti
Moliūgų sezonas pačiame įkarštyje, ir aš noriu pasidalinti minkštų ir skanių keksiukų receptu, su lengva spanguolių rūgštele.

MOLIŪGŲ KEKSIUKAI (Pumpkin Muffins)
Originalus receptas

user posted image

2 st. miltų
2 a. š. kepimo miltelių
2 a. š. cinamono
1/4 a. š. muskato riešuto
2/3 a. š. sodos
1/4 a. š. druskos
2 kiaušiniai
250 g moliūgų piurė
100 g sviesto, ištirpinto
1/2 st. rudojo cukraus
1/2 st. medaus
1/2 st. pieno
1 st. spanguolių (šviežių arba šaldytų).

Įkaitinti orkaitę iki 180º C.
Paruošti formą keksiukams (patepti sviestu arba išdėlioti popierinėmis vienkartinėmis formelėmis).
Persijoti miltus, kepimo miltelius, cinamoną, sodą, druską ir muskato riešutą.
Atskirame inde sumaišyti kiaušinius, medų, pieną, cukrų, ištirpintą sviestą ir moliūgų piurė.
Supilti šį mišinį į miltus, suberti spanguoles ir truputį išmaišyti, paliekant tešlą gumuliukais.
Sudėti tešlą į paruoštas formeles ir kepti 20–30 min., patikrinant mediniu pagaliuku.
Patiekti šiltus arba kambario temperatūros, apibarstytus cukraus pudra.

user posted image

Šaltinis: kuking.net
Atsakyti
RiMami, labai šaunu, džiugu ir sveikintina, kad Jūs pasiryžote toookiam dideliam darbui thumbup.gif Tačiau akis bado kai kurios vertimo klaidos. Jei Jūs nieko prieš, tiesiog pasakysiu, jog Pie yra tiesiog pyragas (verčiant iš anglų kalbos), o ne kažkoks neaiškios kilmės žodis "pajus".
Beje, buvau pastebėjus anąkart ir kitų vertimo klaidų, tačiau dabar neprisimenu.
Tiesiog čia buvo pastebėjimas ateičiai, kad išvengti tokių grubių klaidų ir ausiai neįprastų žodžių 4u.gif

Didžiausi linkėjimai 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(alexxandra @ 2008 12 08, 17:32)
RiMami, labai šaunu, džiugu ir sveikintina, kad Jūs pasiryžote toookiam dideliam darbui  thumbup.gif  Tačiau akis bado kai kurios vertimo klaidos. Jei Jūs nieko prieš, tiesiog pasakysiu, jog Pie yra tiesiog pyragas (verčiant iš anglų kalbos), o ne kažkoks neaiškios kilmės žodis "pajus".
Beje, buvau pastebėjus anąkart ir kitų vertimo klaidų, tačiau dabar neprisimenu.
Tiesiog čia buvo pastebėjimas ateičiai, kad išvengti tokių grubių klaidų ir ausiai neįprastų žodžių  4u.gif

Didžiausi linkėjimai  4u.gif


Kritiką priimu blush2.gif Iš tiesų nežinojau, kaip tiksliai pavadinti tą "pajų", kaip abejoju ir dėl "tarta" "tartaleta", "pliuška", "vartuška" ir pan. - gerai, nuo šiol rašysiu pyragas, pyragėliai, bandelės... nors autorės, pvz., pyragų sąrašas pavadintas "Pyragai ir pajai", tik manau nėra lietuviško žodžio, kaip pavadintą tą pyragų rūšį "pajai" ar "tartos" - tai tie patys pyragai biggrin.gif Nors nepamenu kur, bet tikrai esu mačius ir lietuviškai taip parašyta g.gif Taigi pamaniau, kad taip teisinga g.gif
Galiu pasakyti, kad stengiuosi kuo tiksliau išversti receptus (taip, kaip sugebu geriausiai, nes iš prigimties nesu rusakalbė), patikėk ir žodynus šnarinu ir receptą prieš įkeldama po kokius 3 kartus tikrinu. Šiaip tai prie kiekvieno recepto yra blush2.gif nuoroda į originalą ir "jei akis bado" gali skaityt tiesiai iš originalo. Manau, recepto ir sudėtį ir gamybą išverčiu pakankamai tiksliai ir suprantamai, be to tam paaukoju ir nemažai savo laiko blush2.gif
Ačiū už pastabas 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(RiMami @ 2008 12 08, 23:38)
"jei akis bado" gali skaityt tiesiai iš originalo. Manau, recepto ir sudėtį ir gamybą išverčiu pakankamai tiksliai ir suprantamai, be to tam paaukoju ir nemažai savo laiko blush2.gif
Ačiū už pastabas 4u.gif


didelis AČIŪ 4u.gif už vargą
jei ko nesuprasim,tai bendrom jėgom ir išsiaiškinsim mirksiukas.gif juk čia viena kitai padeda
o klaidų mes visos padarome,bet iš jų ir mokomės smile.gif reikia tik gerbti tokius žmones, kurie aukojasi kitų labui 4u.gif
Atsakyti

























RiMami ....jeigu Misele budama amerikoje taip mums parase , tai taip ir rasyk !!!

JEI " PAJUS " YRA "PYRAGAS" , TAI KODEL JI JO TAIP NEPAVADINO - " pirog" ???

Rasyk taip kaip parase autore , o mes jau kaip nors susigaudysime irnesakyk.gif paskui kitos sakys " kodel pavadinai pyragu , jei Misele parase " pajus" ,

ACIU TAU UZ PASIAUKOJIMA
4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo cipciukas: 09 gruodžio 2008 - 00:58
QUOTE(cipciukas @ 2008 12 09, 00:57)
RiMami ....jeigu Misele budama amerikoje taip mums parase , tai taip ir rasyk !!!

JEI " PAJUS " YRA "PYRAGAS" , TAI KODEL JI JO TAIP NEPAVADINO - " pirog" ???

Rasyk taip kaip parase autore , o mes jau kaip nors susigaudysime  irnesakyk.gif paskui kitos sakys " kodel pavadinai pyragu , jei Misele parase " pajus" ,
[size=7]


Tai va, ir žinok tu žmogau, kaip rašyt, kad visom įtikčiau lotuliukas.gif Tiek to, mačiau dar vienas "pajus" bus ir viskas biggrin.gif Bet, autorės visas pyragų sąrašas taip užvadintas "Пироги и паи", taigi turėtų būt koks lietuviškas atitikmuo g.gif O dar yra tokie pyragėliai "Bananovye tartaletki" - kad tarta tai dar suprantama, o negi rašyt tartaletos, suprask tai mažos tartos - gal tada geriau "Bananiniai pyragėliai" g.gif
Dar prisipažinsiu darau tokią a'lia klaidą - aš visur rašau "patikrinti mediniu pagaliuku, o Mišelės visur parašyta, kad "patikrinti degtuku" hihihi.gif laugh.gif Nu bet čia recepto esmės nekeičia ax.gif
Mergaitės, kuri tiksliai žino - parašykit, kaip rašyt g.gif galit ir į AŽ, nes diskusijos gali užsitęsti lotuliukas.gif
Atsakyti
Sekantį desertą galiu aprašyti tik dviem žodžiais – rojaus malonumas. Traškios plutelės garsas, sutraškantis po jūsų šaukštuku ir švelnaus kremo prisilietimas prie lūpų, nuneš jus į malonumo pasaulį.

KLASIKINIS CREME-BRULEE (Classic Creme-Brulee)
Originalus receptas

user posted image

3 tryniai
2 v. š. cukraus
1 st. grietinėlės
1/2 a. š. vanilės
2 a. š. šviesaus rudojo (arba paprasto) cukraus.

Įkaitinti orkaitę iki 150° С.
Išplakti trynius su cukrumi ir vanile iki lygios šviesios masės. Grietinėlę kaitinti beveik iki virimo ir palaipsniui supilti ją į išplaktus trynius, maišant šluotele. Supilstyti masę į keturias 125 ml formeles (ramekins). Sudėti formeles į gilią formą, ant kurios dugno pripilti verdančio vandens. Vandens turi būti iki vidurio formelių su kremu. Tai leis kremui tolygiai kepti. Kepti 25–30 min., patikrinant, ar iškepė kaip ir sūrio tortus (cheesecake‘us) – vidurys, kengvai krestelėjus bus kaip želė.
Visiškai atšaldyti šaldytuve 2 val.
Po to apibarstyti kremo paviršių cukrumi ir dėti 3-ims minutėms po įkaitinta orkaitėje griliaus spirale. Jeigu yra galimybė, geriau naudoti blow torch (specialus instrumentas krem-briule „apdeginimui“).

user posted image

Šaltinis: kuking.net
Atsakyti
Nu uzmuskite , bet pardese maciau parasyta " tartolete" arba jau man visai fool.gif
Atsakyti
RiMami,man tai niekas neuzkliuva ir viskas cia gerai,yra nuotraukos ir viskas aisku!As dar geriau isversciau biggrin.gif Tada tikrai niekas nesuprastu.
Atsakyti
Tart'as – tai pyragas, pripildytas įdaru ir paliktas atviras, neuždengtas tešla (šaltinis mano virtuve). Paprastai tart'o pagrindas yra iš trapios tešlos. Tartaletė (tartalette) yra maži tokio pat tipo pyragėliai, pvz. atrodo taip
Atsakyti
QUOTE(Ugnužė @ 2008 12 09, 12:01)
Tart'as – tai pyragas, pripildytas įdaru ir paliktas atviras, neuždengtas tešla (šaltinis mano virtuve). Paprastai tart'o pagrindas yra iš trapios tešlos. Tartaletė (tartalette) yra maži tokio pat tipo pyragėliai, pvz. atrodo taip


Labai ačiū už paaiškinimus biggrin.gif
Viskas aišku, tai tada toliau taip ir rašysiu įkeldama receptus - tarta, tartaletė - bus ir pagal autorę ir visos iš šio paaiškinimo turėtumėt suprast kas yra kas. Visvien, manau, patikusius receptus nusikopijuojat sau, taigi galėsit persivadint kaip jums patinka mirksiukas.gif
Taigi, išsiaiškinom ir tęsiam toliau biggrin.gif
Atsakyti