QUOTE(VILTE20 @ 2007 10 02, 12:30)
Tarimas truputi kitoks - "lior bliu"

O vertimas teisingas
QUOTE(Indijaa @ 2007 10 02, 12:44)
as tarciau panasiai kaip VILTE20 tik lior blio (trumpas o)
Ačiū, merginos.
QUOTE(Minerva @ 2007 10 02, 12:51)
Susikaupiau

Terracotta - "kepintas" kvapas. Nesaldus, negaivus, o būtent
kepintas guerlinadas 
Lyginčiau turbūt su Shalimar, bet sunkaus saldumo mažiau.
Tai vadinasi, labai gerai su pavadinimu dera, nes Terracota - degtas molis.
Papildyta:
Dar sugrįšiu prie temos apie filmukus.
Samsara
Shalimar
Noriu su jumis pasitarti: čia konkrečiai apie
Shalimar filmuką. Toje vietoje, kur mergina prasilenkia su vyriškiu - ką ji laiko rankose?

Kiekvieną kartą žiūrėdama bandau iššifruot, net susistabžius buvau ne kartą - neperprantu...

kas per paslaptingas klipas...