Įkraunama...
Įkraunama...

Knygų skaitytojų klubas, 80 tema

Labas vakaras,
Perkaičiau Filomenos Taunytės "Ieškau tikro lietuvio". Kažkaip atrodė, kad skaityti sveikatos ir patarimų knygas nuobodu, tačiau kaip rašo buvusi gerbiama daktarė, ne tik nenuobodu, bet ir garantuoja vitamino C dozė, kuris nemokamai prisigamina besijuokiant. Dažnai krizenau beskaitydama. Namiškai žinojo ką skaitau, bet, kai kavinėje juoktis pradėjau, likau truputį nesuprasta.
Šioje knygoje visko po truputį, t.y. ligų, receptų, truputis politikos, bet daugiausiai kokybiško humoro, kuris jungia visas temas į visumą. Manau, teks pasieškoti šios autorės kitų knygų. Suintrigavo...
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo daivameil: 10 vasario 2012 - 22:25
Sveikos,

Aš perskaičiau M. Albom "Antradieniai su Moriu". Labai, labai patiko. Pabaigoje net apsiverkiau skaitydama. Tokios paprastos gyvenimo tiesos, atrodo nieko ypatingo, bet užgriebia už širdies ir viskas ax.gif

Dabar pradėjau skaityti D. Tartt "Slapta istorija", pradžia intriguoja rolleyes.gif
Protarpiais dar paskaitinėju "Gabrovo šypsenos", o kai kepu pyragus, klausausi A. Užkalnio "Anglija" bigsmile.gif
Atsakyti
Perskaičiau Anthony Burgess - Prisukamas apelsinas. Jeigu ne daug gerų atsiliepimų ir draugių rekomendacijos perskaityti šį šedevrą, tai tikrai jos nebūčiau ėmusi į rankas. Vienareikšmiškai - nuvylė. Nors pirmieji puslapiai sukėlė susidomėjimą, net šypseną ištraukė, tačiau verčiant lapus darėsi nuobodu. Baisiai nepatiko rusiški žodžiai, ypač tose vietose, kur beveik kas 3-4 žodis yra rusiškas (maniau, kad verčiant paskutiniuosius knygos lapus, knyga mane pribaigs laugh.gif) . Gal čia vertimas kaltas, bet mane tai tik erzino. Apskritai nesu rusų k. mylėtoja, tai tie sulietuvinti rusų k. žodžiai atrodė kaip piktžolė švariai išravėtoje lysvėje. Pats turinys visai originalus, bet perteikimo būdas man labai nepatiko.
Kita knyga Patrick Cauvin - Akloji meilė. Paprasta istorija. Šiek tiek nuobodi, nes tikėjausi dramos, o radau tik lengvo stiliaus meilės romaną. Romanas manęs neįtikino, nsujaudino. Viduje jokios žymės nepaliko. Perskaičiau ir pamiršau.

Dabar skaitau Sylvia Plath - Stiklo gaubtas. book.gif

Norėčiau pabandyti perskaityti gerą detektyvą ar trilerį. Merginos, gal galite parekomenduoti. Nes šį žanrą myli sesuo. Abi skaitysim friends.gif
Atsakyti
QUOTE(zuvyte26 @ 2012 02 11, 18:37)
Norėčiau pabandyti perskaityti gerą detektyvą ar trilerį. Merginos, gal galite parekomenduoti. Nes šį žanrą myli sesuo. Abi skaitysim friends.gif

Man labai, labai patiko J. Grange "Miserere" ax.gif
Atsakyti
QUOTE(zuvyte26 @ 2012 02 11, 19:37)
Perskaičiau Anthony Burgess - Prisukamas apelsinas. Jeigu ne daug gerų atsiliepimų ir draugių rekomendacijos perskaityti šį šedevrą, tai tikrai jos nebūčiau ėmusi į rankas. Vienareikšmiškai - nuvylė. Nors pirmieji puslapiai sukėlė susidomėjimą, net šypseną ištraukė, tačiau verčiant lapus darėsi nuobodu. Baisiai nepatiko rusiški žodžiai, ypač tose vietose, kur beveik kas 3-4 žodis yra rusiškas (maniau, kad verčiant paskutiniuosius knygos lapus, knyga mane pribaigs laugh.gif) . Gal čia vertimas kaltas, bet mane tai tik erzino. 1. Apskritai nesu rusų k. mylėtoja, tai tie sulietuvinti rusų k. žodžiai atrodė kaip piktžolė švariai išravėtoje lysvėje. Pats turinys visai originalus, bet perteikimo būdas man labai nepatiko.


2 .Norėčiau pabandyti perskaityti gerą detektyvą ar trilerį. Merginos, gal galite parekomenduoti. Nes šį žanrą myli sesuo. Abi skaitysim friends.gif


1. paskatinciau keist poziuri, nes rusu kalba yra ypac grazi ir knygu skaitymas originalo kalba suteikia superini malonuma. jei kalbesim apie rusu literatura. mirksiukas.gif .. o kartais vertimai i rusu kalba is kitu kalbu buna nepalyginamai geresni nei i lietuviu...tad geriau apsimoka skaityt rusiskai, jei kita originalo kalba neikandama mirksiukas.gif cia pastebejimai "ïs praktikos" ir patyrimo smile.gif

2. J. Katzenbach änalitikas", "netas =mogus","kilnus tikslas" ir kitos...

Atsakyti
Šį pranešimą redagavo prieplauka: 11 vasario 2012 - 19:38
QUOTE(daivameil @ 2012 02 10, 22:24)
Labas vakaras,
Perkaičiau Filomenos Taunytės "Ieškau tikro lietuvio".

Esu kelias Taunytes knygas skaiciusi, kelios pirmos idomu, paskui pradeda kartotis...
Atsakyti
QUOTE(prieplauka @ 2012 02 11, 19:34)
1. paskatinciau keist poziuri, nes rusu kalba yra ypac grazi ir knygu skaitymas originalo kalba suteikia superini malonuma. jei kalbesim apie rusu literatura. mirksiukas.gif  .. o kartais vertimai i rusu kalba is kitu kalbu buna nepalyginamai geresni nei i lietuviu...tad geriau apsimoka skaityt rusiskai, jei kita originalo kalba neikandama mirksiukas.gif cia pastebejimai "ïs praktikos" ir patyrimo smile.gif

2. J. Katzenbach änalitikas", "netas =mogus","kilnus tikslas" ir kitos...

Dėkui, pasiskaitysiu knygų aprašymus mirksiukas.gif
Dėl kalbos, tai bandė mokytojai nuo mokyklos laikų pakeisti požiūrį, moku gerai aš rusų k. ir žinau, kad ji labai turtinga (ypač tais mano vadinamais keturių aukštų žodžiais - ilgais ilgais), bet meilės jai įdiegti niekaip negaliu. Mokiausi tik prisiversdama. Geriau jau skaitau anglų k. smile.gif Vietoj rusų k. geriau toliau mokinsiuosi ispanų k. smile.gif Manau kaip knyga taip ir kalba - skonio reikalas.
Atsakyti
QUOTE(prieplauka @ 2012 02 11, 19:34)
1. paskatinciau keist poziuri, nes rusu kalba yra ypac grazi ir knygu skaitymas originalo kalba suteikia superini malonuma. jei kalbesim apie rusu literatura. mirksiukas.gif  .. o kartais vertimai i rusu kalba is kitu kalbu buna nepalyginamai geresni nei i lietuviu...tad geriau apsimoka skaityt rusiskai, jei kita originalo kalba neikandama mirksiukas.gif cia pastebejimai "ïs praktikos" ir patyrimo smile.gif

drinks_cheers.gif thumbup.gif
Atsakyti
QUOTE(zuvyte26 @ 2012 02 11, 20:25)
moku gerai aš rusų k. ir žinau, kad ji labai turtinga (ypač tais mano vadinamais keturių aukštų žodžiais - ilgais ilgais), bet meilės jai įdiegti niekaip negaliu. Mokiausi tik prisiversdama. Geriau jau skaitau anglų k. smile.gif Vietoj rusų k. geriau toliau mokinsiuosi ispanų k. smile.gif Manau kaip knyga taip ir kalba - skonio reikalas.


niekaip negaliu sutikti schmoll.gif Man rodos, esate jauna ir jusu rusu kalba tera dabartinio mokyklinio lygio, taigi tos kalbos grozio tiesiog negalite ivertinti.
Na, bet zinoma, cia jau kiekvieno asmeninis reikalas, kokia kalba ka skaityti smile.gif
Atsakyti
QUOTE(saintlina @ 2012 02 11, 20:39)
niekaip negaliu sutikti  schmoll.gif  Man rodos, esate jauna ir jusu rusu kalba tera dabartinio mokyklinio lygio, taigi tos kalbos grozio tiesiog negalite ivertinti.
Na, bet zinoma, cia jau kiekvieno asmeninis reikalas, kokia kalba ka skaityti  smile.gif

Nesu tokia jauna, kokia norėčiau būti. Aukštojoje m-kloje turėjau 10 balų iš rusų k.. Bet kas iš to. biggrin.gif Kankinkint, įtikinėkit... ką norit darykit, bet mano pomėgių ir norų nepakeisit schmoll.gif Ir gal baikim šitą temą, aš tik pasakiau savo asmeninę poziciją, kurios neketinu keisti. Vienam gal labai graži bus norvegų kalba, bet juk negalima brukti per prievartą tą kalba skaityti. Tai kiekvieno žmogaus pasirinkimas.
p.s. įdomu ar mane čia taip ėmė "malti" tikros lietuvaitės ar rusakalbės lietuvaitės? hihihi.gif
Atsakyti
QUOTE(zuvyte26 @ 2012 02 11, 21:52)

p.s. įdomu ar mane čia taip ėmė "malti" tikros lietuvaitės ar rusakalbės lietuvaitės? hihihi.gif


esmi maišyta - puse lietuvio, puse žemaicio biggrin.gif


o pozicija gali turet kokia nori smile.gif cia mes del visa ko - priminem..buna, kad zmogus pasimetes ir pats nezino ka praranda..bet jei pozicija tvirta, tai nieks ir nezada perauklet smile.gif mirksiukas.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo prieplauka: 11 vasario 2012 - 21:03
QUOTE(zuvyte26 @ 2012 02 11, 20:52)
Nesu tokia jauna, kokia norėčiau būti.
***
Kankinkint, įtikinėkit... ką norit darykit, bet mano pomėgių ir norų nepakeisit  schmoll.gif  g.gif
Čia geras... bigsmile.gif Ar jaunystė turėtų būti siekiamybė? bigsmile.gif lotuliukas.gif
***
Niekas čia nė neketina keisti tamstos pomėgius, tskant, игра не стоит свеч. Ir kam taip susireikšminti? g.gif
Atsakyti