QUOTE(valkata @ 2016 02 10, 11:41)
Iš gatvių sparčiai nyksta lietuviškos iškabos ir jas keičia užsienietiškos, parduotuvių, viešbučių, maitinimo, pasilinksminimo įstaigų pavadinimai kone išimtinai užsienietiški. Anais laikais, žinoma, būdavo rusiškų užrašų, bet jie jei būdavo, tai tik šalia lietuviško ir tik apibūdinantys įstaigos tipą ir pan. (ресторан, кафе, магазин ir pan.), bet pats įstaigos pavadinimas būtinai būdavo lietuviškas.
Jei nuvažiuosite į bet kurią užsienio šalį, pamatysite dar baisesnių dalykų: restoranuose meniu vietos kalba ir angliškai, nuorodos į visokius lankytinus objektus vietos kalba ir angliškai, bilietų kasose ir kituose turistų gausiai lankomuose objektuose ir net šiaip gatvėse dažnai beveik visame pasaulyje galima susišnekėti angliškai, metro stotelės pranešinėjamos vietos kalba ir angliškai...Žodžiu, dar baisesnis nutautėjimas


QUOTE
Asmeniškai aš tikiuosi, kad nenutautėjau. Kai rašiau "mes", turėjau mintyje visą lietuvių tautą, Lietuvą.
O tai jūs kažkaip jaučiatės atsakinga už kiekvieną lietuvį ir ne tik lietuvį, bet ir kožną Lietuvos pilietį? Žinote kiekvieno asmeniškai poreikius ir nutautėjimo lygmenį? Jūs kokius nors tyrimus atlikote, ar tiesiog šiaip ekstrasensė esate?
QUOTE
Dabar nuo antros klasės mokinukai verčiami mokintis anglų kalbos, daugelis užrašų net ne pusiau lietuviški, o visai nelietuviški, į lietuvių kalbą skverbiasi angliški vertiniai, žodžių junginiai ir žargonas. Ir daro tai didesniais tempais, nei anais laikais rusų kalba.
Ir labai gerai! Kai su savo dukra pradinuke lankėmės Belgijoje, Nyderlanduose, Voketijoje, Airijoje ir Jungtinėje Karalystėje, kai žmonės ją kalbino angliškai, o ji pajuto, kad jai trūksta žodžių atsakymams, ji pati su didžiausiu užsidegimu ėmė mokytis anglų kalbą. Noras bendrauti yra pati geriausia motyvacija. Ypač kai vaikas mato, kur tuos gebėjimus galima praktiškai pritaikyti.
Papildyta:
QUOTE(Hmmm... @ 2016 02 10, 12:18)
Mes dar darželyje pamenu mokėmės tos rusų kalbos, o ir aplink jos buvo daug daugiau, nei dabar tos pačios anglų. Dabar gal kompuose anglų daugiau, bet užrašų tikrai mažiau kitomis kalbomis, nei buvo rusų kalba prirašyta visur, nacionaliniai kanalai dauguma lietuvių kalba, o su subtitrais tik rusiški produktai, anglų kalbą vis dar "ant viršaus" verčia. Dabar nuo ketvirtos klasės antrą užsienio kalbą vaikai renkasi, galima ir tą pačią rusų. Nieko blogo tame nematau, nes užsienio kalbos mokymasis ir nuolatinis gyvenimas su ta kalba nėra visiškai tas pats.

Nesu prieš rusų kalbą, kiekvienos kalbos mokėjimas yra tik į naudą. Bet rusų kalbos sovietų laikais buvo kur kas daugiau nei anglų dabar,