Įkraunama...
Įkraunama...

Vertėjų susitikimo vieta

Moterys moterys, skubu pasidalint labai svarbia info vertėjėlėms germanistėms:

Lietuvos prekybos, pramonės ir amatų rūmų asociacija išleido naują vokiečių - lietuvių kalbų žodyną ekonomistams, teisininkams ir verslininkams. Žodynas gan neblogas, tiesa, visko netikrinau ( biggrin.gif ), bet manau, tikrai verta jį turėti, ir būtent dėl vienos priežasties: jis VISIŠKAI NEMOKAMAS!!! Tereikia užeiti į asociaciją (J.T.Vaižganto 9/1), rodos, pas Renatą, ir pasiimti thumbup.gif Ten kažkas kažką remia, šis žodynas yra eksperimentinis, žiūrės, kiek žmonių domisi, jei sulauks daug dėmesio, tai gal ir kitomis kalbomis bei kitų specializacijų pradės leisti thumbup.gif

Tai tiek 4u.gif

Beje, dublis2, ačiū už informaciją 4u.gif
ir saulalai 4u.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo jolie23: 09 balandžio 2008 - 18:53
QUOTE(dublis2 @ 2008 04 09, 14:54)
ne nebuvau, dabar esu baisiai užsivertusi darbais. Prašiausi gegužės mėnesio kuriam savaitgaliui, bet tikslios datos dar negalėjo pasiūlyti.
saulala, pasidalink kaip sekėsi, kai sudalyvausi  mirksiukas.gif


Aš irgi prašiausi savaitgaliui, bet, kaip supratau, savaitgalį be šansų. Na, jie juk irgi žmonės, šeštadienį - sekmadienį nori pailsėti smile.gif
Naudojimosi Tradosu esmę suprantu, bet kyla nemažai klausimėlių. O čia patieks informaciją ant lėkštutės, tai ko nesukramtyti biggrin.gif
Būtinai papasakosiu, kaip sekėsi.

Jolie23, ačiū už info 4u.gif Nors aš ir ne "vokietistė", bet vis tiek turbūt prigriebsiu. Verčiu neapsieidama be tarpinių kalbų (anglų, rusų), tai gal ir šitas žodynas bus naudingas.
Atsakyti
QUOTE(jolie23 @ 2008 04 09, 18:53)
Moterys moterys, skubu pasidalint labai svarbia info vertėjėlėms germanistėms:

Lietuvos prekybos, pramonės ir amatų rūmų asociacija išleido naują vokiečių - lietuvių kalbų žodyną ekonomistams, teisininkams ir verslininkams. Žodynas gan neblogas, tiesa, visko netikrinau ( biggrin.gif ), bet manau, tikrai verta jį turėti, ir būtent dėl vienos priežasties: jis VISIŠKAI NEMOKAMAS!!! Tereikia užeiti į asociaciją (J.T.Vaižganto 9/1), rodos, pas Renatą, ir pasiimti  thumbup.gif  Ten kažkas kažką remia, šis žodynas yra eksperimentinis, žiūrės, kiek žmonių domisi, jei sulauks daug dėmesio, tai gal ir kitomis kalbomis bei kitų specializacijų pradės leisti  thumbup.gif




dekui uz info, jau gavau zodyna! Renata sake, kad duoda tik imonems, bet as graziai parasiau, ir dave. Tik nepasakyciua, kad kazkoks ypatingas jis butu, galetu buti trigubai storesnis.
Atsakyti
QUOTE(vilnele @ 2008 04 10, 15:50)
dekui uz info, jau gavau zodyna! Renata sake, kad duoda tik imonems, bet as graziai parasiau, ir dave. Tik nepasakyciua, kad kazkoks ypatingas jis butu, galetu buti trigubai storesnis.



na, kaip nemokamai, tai visai gerai bent tiek... beje, visai jis ir neplonas, o dar žinant situaciją, kad vokiečių lietuvių žodynų mažai yra, tai visai gerai mirksiukas.gif
Atsakyti
Klim, galite man truputį padėti ax.gif Reikia išversti tekstą į ispanų, bet kai kur nelabai susigaudau unsure.gif
1. pas mus visi sirgo sunkiom ligom - nosotros teniamos grave resfriado?
2. pas mus šilta - aqui hace calor?
3. gaus butą - consequira ar ganara el piso?
4. reiktų pasilikti namelį - tendriamos que dejar para nosotros la casita?
5. labai gaila jo - da mucha pena de? el g.gif
Atsakyti
Merginos, ir man reikėtų pagalbos. Gal žinote, kaip taisyklingai vadinama alpinistinė įranga, prikabinama ant batų, kad neslystų? Žinau terminą katės, bet nežinau, ar jis taisyklingas...
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo dianute: 12 balandžio 2008 - 19:09
QUOTE(dianute @ 2008 04 12, 20:07)
Merginos, ir man reikėtų pagalbos. Gal žinote, kaip taisyklingai vadinama alpinistinė įranga, prikabinama ant batų, kad neslystų? Žinau terminą katės, bet nežinau, ar jis taisyklingas...

Manyčiau, kad žargonas čia unsure.gif Gal kokie alpinistų antbačiai g.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2008 04 12, 19:16)
Manyčiau, kad žargonas čia unsure.gif  Gal kokie alpinistų antbačiai g.gif

Aš irgi taip manau. Nors internete šį terminą vartoja rimta įmonė (teko su ja susidurti) g.gif
http://www.montismag...duotuve/?cid=22
Ačiū už greitą reakciją 4u.gif
Panašiai radau, kaip rašei, Sophi: alpinistiniai antbačiai "katės" biggrin.gif
http://aic.lt/avalyn...-/prod_561.html
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo dianute: 12 balandžio 2008 - 19:34
QUOTE(dianute @ 2008 04 12, 20:27)
Panašiai radau, kaip rašei, Sophi: alpinistiniai antbačiai "katės"  biggrin.gif

Alpinistiniai tai negerai schmoll.gif - geriausiai turbūt alpinizmo antbačiai, plg. futbolo batai.
Atsakyti
Sveikos, merginos smile.gif

man irgi pagalbos prireikė...

Atrodo labai paprastas terminas, bet nežinau, ar tiksliai:
Geschäfts-Nr.?
akto Nr.?

Ačiū 4u.gif


Atsakyti
dublis2, buvau Trados mokymuose! Pasirodo, jie šeštadienį vyko doh.gif Gerai, kad man iš vakaro priminimą atsiuntė.
Turėjome būti 7, atėjome gal 5. Kadangi aš su Trados esmę suprantu ir dirbti kaip ir moku, tai man Rasa atskirai paaiškino kitus dalykus. O likusioms Milda (iš Kauno biuro) aiškino pagrindus. Kiek viena ausimi nugirdau, labai smulkiai ir išsamiai. Žodžiu, pasibuvom visai smagiai ir turiningai.
Atsakyti
Sveikos, trukdo jus studente su prasymu isversti i anglu kalba baigiamojo darbo tema 4u.gif butu toks sakinys "Lietuvoje įrengiamų eksploatuojamų stogų defektų ir jų atsiradimo priežasčių tyrimas" issiversciau pati, bet mazai draugauju su anglu kalba ir bijau pridaryti klaidu, o vertimo reikia siandien unsure.gif
Atsakyti