
Lietuviškame tekstuke užtenka tik Przemyśl, ar dėl aiškumo geriau rašyti abi formas pagrečiui: Przemyśl (Peremislis)?

Poszumień (taip rašo autorius) lietuviškame tekstuke rašyti tik Pašaminė, nes vietovardis tai lietuviškas?
Lietuviškame tekstuke užtenka tik Głębokie, ar dėl aiškumo geriau rašyti abi formas pagrečiui: Głębokie (Glembokis)? Svarstau, ar čia išvis nėra klaidos. http://en.pwn.pl/ill...&...1924&od=120 randu vietovę Baltarusijoje, žodyne Europa adaptuota forma Glubokas (lotyniškoji forma Glubokoye). Kalbama apie LDK teritoriją 17 a.
Gudohaje (autorius lenkas). Adaptuota lietuviška forma Gudagojis. Žodyne Europa lotyniškoji forma Gudagay / Gudogay. Kaip rašyti lietuviškame tekstuke: Gudohaje (Gudagojis)? Ar tik Gudagojis?
Gudagojis ir Peremislis yra VLKK tinklalapyje kaip tradiciniai lietuviški vietovardžiai http://www.vlkk.lt/l...tovardziai.html Glembokio lyg ir neradau.
Kalbama apie 1718 a.