Įkraunama...
Įkraunama...

Knygų skaitytojų klubas, 72 tema

QUOTE(klopedija @ 2011 01 14, 16:04)


Kas nepatiko, knyga ar moteris? hihihi.gif 



labiau moteris, bet knyga - irgi. kažkaip trina, trina ir niekur nenueina unsure.gif

bet moteris - ypač atstumianti. Čia matyt europietiškas feminizmas man jau neleido kitaip manyti biggrin.gif


ir kas čia per ginčai kalbiniai? g.gif
Atsakyti
QUOTE(Brūkšniukas @ 2011 01 14, 19:40)
ir kas čia per ginčai kalbiniai? g.gif

Tikrai ne ginčai. Kokie gali būti ginčai su analfabete (t.y. manimi smile.gif ) Tikrai nesu filologė ir net nesu pakankamai šioje srityje išsilavinus, kad galėčiau ginčytis smile.gif
Atsakyti
Tai kad labai idomi diskusija, daug informacijos, aciu. Ir beje, anoje temoje nespejau, aciu uz issamu Beatles dainos vertimo nagrinejima smile.gif Puikus forumas, tiek suzinai wub.gif Beje, ta eilute is dainos "I lit the fire" as buvau supratus visai taikiai, kad jis pasikure zidini ir apsiramino, o jis matai koks ziaurus... doh.gif O daina tai grazi. vakar kelis kartus pasiklausiau.
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo langana: 14 sausio 2011 - 20:26
QUOTE(Pajauta @ 2011 01 13, 00:16)
Aha iš pradžių viskas pilka atrodo,lėtas pasakojimo stilius, bet gale kai perskaičiau, likau kaip "su basliu per galvą gavus".Gal , kad naktimis skaitau. smile.gif  O tau ar buvo pabaiga netikėta?

Na, pilka man pasirodė ne dėl lėtumo, bet dėl visų tų situacijų beviltiškumo, pasakotojo pasyvumo.
Pabaiga - taip, nustebino, bet ir laukiau kažko. Visada laukiu. Crescendo be kulminacijos mane nervina.
QUOTE(klopedija @ 2011 01 14, 17:04)
  J.M.Coetzee "Maiklo K gyvenimas ir laikai", 12,20 Lt

Nu tikrai niekaip neradau. Tikriausiai paskutinę priglaudei g.gif
Atsakyti
Labai idomi diskusija apie geisu pasaulio pavadinima bigsmile.gif As stai ka radau, pasiraususi angliskuose saltiniuose:

ukiyo - malonumu pasaulis, kurio svarbi dalis yra geisos, angliskai jis vadinamas the floating world (tai, ka citavo marakes)

ukiyo-e - tradiciniai japonu medzio raiziniai, kuriuose daznai buvo vaizduojamos ir scenos is geisu gyvenimo (tai, ka citavo Rasma)

karyukai - poetinis terminas, nusakantis "kita realybe", kurioje egzistavo geisos. Angliskai jis vadinamas flower and willow world. Kurtizanes - tai spalvingos geles, o jas pakeitusios geisos - gluosniai (nes jiems prilygsta savo grakstumu ir subtilumu).
Atsakyti
marakeš, ačiū už žiemiškai knyginę temą 4u.gif

Registruojuosi su keliomis vienu metu skaitomomis knygomis - Senekos "Laiškais Lucilijui" (skaitau po kokius porą laiškų per savaitę, tai šiemet turbūt dar nebaigsiu biggrin.gif ), Radvilavičiūtės "Susapnuotos akimirkos" (taupau, max po vieną esė per dieną, kad nors kiek ilgiau to teksto malonumo užtektų wub.gif ) ir - atsipalaidavimui - P.G. Wodehouse "Right Ho, Jeeves".

Wodehouse - anglų rašytojas, labiausiai žinomas savo humoristine "Jeeves and Wooster" serija (XXa pradžioje-viduryje prirašė keliolika romanų ir apsakymų rinkinių). Pasakotojas - naivokas ir truputį plevėsa aristokratas, turintis super protingą liokajų, nuolat padedantį tam aristokratui ir jo draugams išspręsti visokias gyvenimiškas problemas. Žodžiu, tokia kaip ir situacijų komedija.
Anglijoje 1990-aisiais buvo sukurtas TV serialas pagal Wodehouse knygas. Wooster vaidino Hugh Laurie ('daktaras Hausas' mirksiukas.gif ), o Jeeves - Stephen Fry (pats tinkamiausias tokiai rolei wub.gif ).
Skaitau ir mėgaujuosi kalba - jau vien dėl liokaujaus Jeeves sakinių verta būtų šią seriją skaityti. Suprantančioms angliškai: vietoj to, kad pasakytų "Žinau, nes jis man tai pasakė", Jeeves sako: "I am in a position to explain that, sir. Mr Fink-Nottle confided to me his motive in visiting the metropolis". Arba vietoj "jis norėjo būtent su manimi pasikalbėti: "It was I with whom he was desirous of establishing communication, sir". Tikras angliškas malonumas wub.gif
Atsakyti
QUOTE(Helianta @ 2011 01 14, 22:45)
Wodehouse -  anglų rašytojas, labiausiai žinomas savo humoristine "Jeeves and Wooster" serija
Anglijoje 1990-aisiais buvo sukurtas TV serialas pagal Wodehouse knygas.
Tikras angliškas malonumas  wub.gif

Ooooo, kaip as myliu sitas serijas - ir knygine, ir televizine... bigsmile.gif drinks_cheers.gif Stephen Fry - tikrai tobulas Jeeves, kitokio nei neisivaizduoju, ir tie komplikuoti kalbiniai virazai jam labai puikiai gaunasi drinks_cheers.gif O kai pradejau ziureti Dr House seriala, tai man labai sunku buvo priprasti prie Hugh Laurie tokiam rimtam vaidmeny - vis lindo i galva Bertie Wooster biggrin.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Jurzole: 14 sausio 2011 - 23:03
QUOTE(Helianta @ 2011 01 14, 22:45)

...atsipalaidavimui - P.G. Wodehouse "Right Ho, Jeeves".

Wodehouse -  anglų rašytojas, labiausiai žinomas savo humoristine "Jeeves and Wooster" serija (XXa pradžioje-viduryje prirašė keliolika romanų ir apsakymų rinkinių). Pasakotojas - naivokas ir truputį plevėsa aristokratas, turintis super protingą liokajų, nuolat padedantį tam aristokratui ir jo draugams išspręsti visokias gyvenimiškas problemas. Žodžiu, tokia kaip ir situacijų komedija.
Anglijoje 1990-aisiais buvo sukurtas TV serialas pagal Wodehouse knygas. Wooster vaidino Hugh Laurie ('daktaras Hausas' mirksiukas.gif ), o Jeeves - Stephen Fry (pats tinkamiausias tokiai rolei wub.gif ).
Skaitau ir mėgaujuosi kalba - jau vien dėl liokaujaus Jeeves sakinių verta būtų šią seriją skaityti. Suprantančioms angliškai: vietoj to, kad pasakytų "Žinau, nes jis man tai pasakė", Jeeves sako: "I am in a position to explain that, sir. Mr Fink-Nottle confided to me his motive in visiting the metropolis". Arba vietoj "jis norėjo būtent su manimi pasikalbėti: "It was I with whom he was desirous of establishing communication, sir". Tikras angliškas malonumas wub.gif


Tikrai skoninga kalba, norėtųsi paskaityt. wub.gif
Atsakyti
Marakeš, ačiū už naują temą 4u.gif

Dabar jaučiuosi, kaip tas drakoniukas iš rusiško multiko, atsidūręs šokolado fabrike biggrin.gif, nes ką tik grįžau iš bibliotekos su naujomis knygomis ax.gif Baisu girtis, kad būsiu pirmoji skaitytoja, nes, kai kažkada seniai pasigyriau, tai Nutis (šuo) sugalvojo pabūti antruoju skaitytoju ir sugraužė "Kas nuostabu ir išmintinga" ax.gif
Ir šiek tiek apie perskaitytas knygas:
Witi Ihimare „Banginių vadeliotoja“ - nuostabus, bet paprastas, iki ašarų jaudinantis pasakojimas apie... banginius ir vieną mergaitę g.gif Man labai labai patiko. Jeigu knygą būčiau skaičiusi namie, o ne mikriuke, tai vietomis tikrai būčiau garsiai žliumbusi blush2.gif Ir nors siužetas elementarus, aiškus nuo pirmųjų knygos puslapių (bent jau man buvo aiškus), pasakojimas įtraukia ir užburia. Labai patiko intarpai, kur aprašomi banginiai. Man knygos atmosfera kažkuo priminė "Šešėlių verpėją" g.gif tik daug labiau įtikino... dar nustebino tai, kad nepastebėjau jokių klaidų, nors knygą leido Obuolys. O gal dėl pasakojimo gražumo į klaidas net dėmesio neatkreipiau g.gif Kaip ten bebūtų, "Banginių vadeliotoja" - nuostabi knyga. Nuoširdžiai rekomenduoju 4u.gif
Daniel Glattauer “Leo ir Emi. Kai pučia šiaurys” - patiko jau pirmieji knygos sakiniai. Ir pati knyga nustebino mane, nes... nesižaviu kompiuteriniu pasauliu ir buvo keista taip smagiai skaityti meilės istoriją, kuri yra tiesiog... elektroniniai laiškai. Užtat kokie laiškai biggrin.gif Skaitant kilo prieštaringų minčių: ar galima įsimylėti niekada nematytą žmogų? Ar tokiu atveju patinka žmogus, ar vaizdas, kurį mes susikuriame? Kaip su tokiais santykiais konkuruoti realiems, šalia esantiems žmonėms, kurie turi ir silpnybių, ir trūkumų? Ar įmanoma laiminga pabaiga? ir kokia ji turėtų būti? ir ech... toliau neskaityti toms, kurios skaitys knygą... mano nuomone autorius situaciją išsprendė labai logiškai ir žmoniškai... tik po visko liko klausimas, kaip gali išsiskirti du taip niekada ir nesusitikę žmonės? g.gif žodžiu, knyga yra nebanalus, įdomus meilės romanas, palikęs po savęs daug klausimų... kaip smagu, kad šiandien gavau ir antrą dalį... ir džiaugiuosi ir bijau, kad ji nesugadintų pirmosios knygos įspūdžio. Beje, kur dingo Salsa? Manau, jai šios knygos (bent jau pirmoji) turėtų patikti 4u.gif
Oi, rodos, prisiregistravau ax.gif
Atsakyti
Marakeš, ačiū už naują temą 4u.gif
registruojuos, deja, tik moraliskai, nes jau pora savaiciu man neskaitadieniai... nors Naujus sutikau praktiškai su knyga rankose... lotuliukas.gif

QUOTE(Helianta @ 2011 01 14, 22:45)
Wodehouse -  anglų rašytojas, labiausiai žinomas savo humoristine "Jeeves and Wooster" serija (XXa pradžioje-viduryje prirašė keliolika romanų ir apsakymų rinkinių). Pasakotojas - naivokas ir truputį plevėsa aristokratas, turintis super protingą liokajų, nuolat padedantį tam aristokratui ir jo draugams išspręsti visokias gyvenimiškas problemas. Žodžiu, tokia kaip ir situacijų komedija.
Anglijoje 1990-aisiais buvo sukurtas TV serialas pagal Wodehouse knygas. Wooster vaidino Hugh Laurie ('daktaras Hausas' mirksiukas.gif ), o Jeeves - Stephen Fry (pats tinkamiausias tokiai rolei wub.gif ).
Skaitau ir mėgaujuosi kalba - jau vien dėl liokaujaus Jeeves sakinių verta būtų šią seriją skaityti. Suprantančioms angliškai: vietoj to, kad pasakytų "Žinau, nes jis man tai pasakė", Jeeves sako: "I am in a position to explain that, sir. Mr Fink-Nottle confided to me his motive in visiting the metropolis". Arba vietoj "jis norėjo būtent su manimi pasikalbėti: "It was I with whom he was desirous of establishing communication, sir". Tikras angliškas malonumas wub.gif


tiesiog isimylejau si veikeja is pirmo sakinio, tad siunciuos seriala rolleyes.gif man britu humoras itin artimas sirdziai, bet turiu ji girdeti - su visom intonacijom, pauzem, kt. kalbiniais niuansais
Atsakyti
QUOTE(langana @ 2011 01 14, 20:25)
Tai kad labai idomi diskusija, daug informacijos, aciu. Ir beje, anoje temoje nespejau, aciu uz issamu Beatles dainos vertimo nagrinejima smile.gif Puikus forumas, tiek suzinai wub.gif Beje, ta eilute is dainos "I lit the fire" as buvau supratus visai taikiai, kad jis pasikure zidini ir apsiramino, o jis matai koks ziaurus... doh.gif O daina tai grazi.  vakar kelis kartus pasiklausiau.

Juk cia poezija as is vis jos pazodziui nesifruociau. Manau, sie zodziai metaforos ir prasmes reikia ieskot tarp eiluciu.
Atsakyti
Gaila, kad čia nėra like button. Būtų -- paspausčiau. Bet @#$% vis tiek paspausiu biggrin.gif

QUOTE(Helianta @ 2011 01 14, 22:45)
P.G. Wodehouse "Right Ho, Jeeves".

Wodehouse -  anglų rašytojas, labiausiai žinomas savo humoristine "Jeeves and Wooster" serija (XXa pradžioje-viduryje prirašė keliolika romanų ir apsakymų rinkinių). Pasakotojas - naivokas ir truputį plevėsa aristokratas, turintis super protingą liokajų, nuolat padedantį tam aristokratui ir jo draugams išspręsti visokias gyvenimiškas problemas. Žodžiu, tokia kaip ir situacijų komedija.
Anglijoje 1990-aisiais buvo sukurtas TV serialas pagal Wodehouse knygas. Wooster vaidino Hugh Laurie ('daktaras Hausas' mirksiukas.gif ), o Jeeves - Stephen Fry (pats tinkamiausias tokiai rolei wub.gif ).
Skaitau ir mėgaujuosi kalba - jau vien dėl liokaujaus Jeeves sakinių verta būtų šią seriją skaityti. Suprantančioms angliškai: vietoj to, kad pasakytų "Žinau, nes jis man tai pasakė", Jeeves sako: "I am in a position to explain that, sir. Mr Fink-Nottle confided to me his motive in visiting the metropolis". Arba vietoj "jis norėjo būtent su manimi pasikalbėti: "It was I with whom he was desirous of establishing communication, sir". Tikras angliškas malonumas wub.gif

like
Atsakyti