Valdas Papievis "Eiti". Poetiška proza. Pavadinta romanu, bet tai nėra tradicinis romanas. Vyrauja ne siužetas, o nuotaika. Melancholija.
Veiksmo vieta - Provansas, maži kaimeliai, laukai ir kalnai. Karštos vasaros dienos. Bevardis veikėjas (lietuvis, gyvenantis Paryžiuje - kaip ir autorius) vis eina ir eina, nepaisydamas karščio ir nuovargio. Bijo, kad sustojus jį prisivys mintys, nuo kurių jis bando pabėgti (tiksliau - nueiti).
"Eiti" išrinkta kūrybiškiausia 2010m. knyga (Lietuvos literatūros ir tautosakos instituto premija). Manau, gan tinkamas šios poetiškos knygos įvertinimas.
Knygos stilius man pasirodė prancūziškas. Manau, jei "Eiti" būtų išverstas į prancūzų kalbą, rastų savo skaitytoją. Gan tipiškas sakinys: "
Abejingumas, terasos žolę iki rudumo nušiurinęs, figmedžio lapus nusvarinęs, visame šios dar neprasidėjusios, bet jau pavargusios dienos sąstingy tvyrantis, toks alpus, kad nustebti tiesiog negali, kūnas instinktyviai jėgas taupo." Gan turtinga kalba - pvz., baldai apibūdinami kaip "stinglūs, nebylūs".
Pasakojimo laikas kinta: tai būtasis, tai būsimasis, tai esamasis. Retkarčiais rašytojas 'kalbasi' su savo veikėju, kreipdamasis į jį 'tu.'
Tiesa, man truputį užkliuvo, kad veiksmas vyksta lyg ir rugpjūtį (vienoje vietoje apie tai užsimenama), o Provanse veikėjas mato violetinius levandų laukus - deja, tokiu metų laiku tų 'atvirukinių' Provanso levandų jau nelabai pamatysi (
mes pernai ten atostogavom liepos antroje pusėje, tai levandų derlius jau ką tik nuimtas buvo, palikti tik keli violetinių levandų laukeliai turistams
).
Knygos iliustracijos (Pranas Gailius) - einančių žmonių siluetai, primenantys hieroglifus.
Kūrinio epigrafas - "In the mood for love" ("Meilės laukimas"), Wong Kar-Wai filmo pavadinimas. Knygoje keletą kartų užsimenama apie šio filmo muziką. Rekomenduoju prieš skaitant (ar tiesiog skaitant)
pasiklausyti šios muzikos, taikliai atspindinčios knygos nuotaiką.