QUOTE(Vilioja @ 2012 02 19, 14:57)
sitaji anaji....

nu tai cia pas mumi yra protingesniu

as tai tik pradedancioji, ale nesu konfliktiska, nugi 20 metu be
tikru tevu meiles, man tep kažetcia, o taip meiles ten yra, bet tikros tai netaip ir daug.Nu bet vistiek - jei filmas
amerikieciu, o isverstas i
rusu kalba, tai jis nera
vokiskas 
man sitas parasymas laaaabai patiko.Oi, nIgaliu

Topu topas
ps.atkartoju savo parasyma, bo man rodos, kad kai kas taip ir suprato kaip parasiau, norejau pasirodyti protinga, o isejo kaip visada:
As irgi sakau , kad jei parasyta rusiskai , o filmas amerikanskas, tai vadinasi jis rusiskas ir jokiu kalbu. Pavyzdziui, skaitau lietuviu kalba Marininos detektyva, vadinasi jis ne joks rusiskas, o grynai lietuviskas
cia buvo mano pajuokavimai
nes jei rasytojas rusas, tai ir knyga yra rusu rasytojo , nesvarbu kokia kalba ja skaitom - vokieciu, anglu, prancuzu.... ech...
ai dar pamirsau - ziurejau tuos svotus 5, ''išmūčinau'' , nu tik labai jau siaip
Visgi, gal ziureti ir man Zaiceva , nu bet pradzioj tokios nesamones man ten ir tas sokolado kimsimas, o as smalize juodai juoda....