QUOTE(klopedija @ 2012 02 12, 12:23)
Neužkliūva ir man. Bet aš nesuprantu, kam žmogus kamuojasi, jei jam nepatinka.
Man taip pat nepatinka vokiečių kalba, bet kartais pasikamuoju su Heinrich Heine Das Glück auf Erden, nes patinka procesas:

Man taip pat nepatinka vokiečių kalba, bet kartais pasikamuoju su Heinrich Heine Das Glück auf Erden, nes patinka procesas:
Kaip supratau, norejo "Prisukama apelsina" perskaityti, tai ir kamavosi, gi visa knyga pilna to nadsat slengo.
(Idomu butu pavartyti "Prisukamo apelsino" vertima i rusu kalba... kazi kaip vertejas issisuko is padeties?

O man pvz ir olandu kalba nelabai grazi. Dabar jau nebe taip, pripratau, bet verstiniu knygu beveik neskaitau olandiskai, mieliau renkuosi anglu kalba. Nes olandiskai isverstas, bet koks tekstas patampa kazkoks... net nezinau, kaip pasakyti... ukiskas gal?
