QUOTE(Escaramujo @ 2012 12 20, 20:28)
Sveikos
Bandysiu prisijungti prie jusu diskusiju apie knygas, nors skaitau labai mazai palyginus su jumis.
Bet prisijungsiu prie temos del issukio. Kitu metu pradzioje laukiu pasikeitimu gyvenime - laukiu atkeliaujant mazo kudikelio tai sau uzsibreziau su tuo atejimu ir pradeti skaityti daugiau. Kaip cia seksis nezinia, bet bandysiu, nes skaityti labai patinka. Kitas issukis skaityti daugiau ispaniskai (gyvenu Ispanijoje), kol kas nuo knygos priklauso, ar su issukiu susidoroju.
Va, kankinu Flaubert“o Madame Bovary ispaniskai ir, ka isivaizdavau busiant malonumu, ech... jokio malonumo nebeliko, nes zodynas tikrai specifinis arba mano kalba labai prasta, tai taip ir nezinau, ar test dar, vargt toliau ir jau mest. O dar pagunda akeliavo dovanu sesios knygos lietuviu kalba, tai taip ir svajoju mestis i ta malonuma, kai skaitai ir megaujiesi, neturi jaudintis, kad nesupranti zodyno.
Kaip darot jus? Ar skaitot laisvai uzsienio kalbomis? Ar stengiates susiziuret kiekviena nesuprantama zodi ar pakanka jog konteksta suprantat?

Bandysiu prisijungti prie jusu diskusiju apie knygas, nors skaitau labai mazai palyginus su jumis.




Sveika, sveikinu su laikiamais dziugiais ivykiais. Man po kudikeliu atkeliavimo knygos liko beveik vienintele pramoga, jei taip galima pavadinti, niekam kitam nebeliko laiko. Po antro kudikelio bemaitinant naktimis labai gerai susiskaite Folkneris

Jei tavo ispanu kalba dar nera labai gera, gal geriau tada "lengvesne" knyga skaityti, o ne Flobera? Kai malonumo nebelieka, sunku. As skaitau 2-iem uzsienio kalbom, buna nezinomu zodziu, bet dabar jau labai retai i zodyna lendu, nes reiksme dazniausiai nujauciu. Tokiu zodziu man pasitaiko gal tik keletas visoje knygoje, tai skaityt netrukdo.
Skaityt uzsienio kalba pradejau nuo paprastesniu, siuolaikine kalba parasytu knygu, o ne XIX amziaus klasikos

