QUOTE(SOFIJA5 @ 2008 10 16, 09:56)
Na, aišku, kad kiekvienam pagal skonį. Man tikrai artima kaimynų fantastika. Pvz. Lukjanenko knygos apie Gilumą. Nieko nesuprantu apie kompiuterius, bet... tose knygose tiek visokių klodų, kad skaičiau per naktį. Dar jo sargybos patiko
O Žemjūrė (Ursula Guin), ir Echas (Frajus) yra atskiri pasuliai
Nieko realaus ten nėra. Mane tai irgi žavi, na, žavi sugebėjimas sugalvoti naujus pasaulius, pvz. Echas su jo mozaikiniu grindiniu, bokšteliais, arba Žemjūrė su tylia gamta, daugybe salų, arba Viduržemis, oi, kiek klaidžiojau po jo žemėlapį...
Beje, man patinka Sterling E. Lanier ir Hiero pasaulis... Gaila tik, kad Eridanas visų knygų neišleido.
A, tos geeeros lukjanenko

aš, gaila, autorius prastai pamenu

O hiero pasaulis irgi viena mėgiamiausių

ech, turbūt dalis klasikos visiems patinka
Dėl vertimų nežinau, bet girdėjau, kad iš rusų nemažai prarandama... bet kuriuo atveju atspalviai dingsta. Gerai, jei vertėjas geras, paderina ir tarkim, nutylimus žodžius, o ne perrašo iš užsienio pradžią, net nežinodamas, kokio žodžio pradžia originaliai ji yra...

be to, kartais užsienio kalboje tas žodis ilgas, arba iš jo galima padaryt kitą... o LT kalboje jų atitikmenys - žodžiai iš skirtingų raidžių... ir čia labai jau gero vertėjo reikia tokiu atveju. Kai kurie neblogi, o kai kurias knygas skaitau, ir matau, kad aš, ko gero, geriau išversčiau

ar bent jau sakinį sudėliočiau lietuviškiau, o ne pažodžiui išvertus

o kartais ir žodžius visai ne tuos pavartoja...