Įkraunama...
Įkraunama...

Poezija

Dar keletas prasmingesnių eilių, kam įdomu  ;)

Vėjais nuėję

Vis sakome, kad laikas bėga,
Bet iš tiesų- pro šalį einame mes.
Keičias kelias, nuotaika, žmonės ir vėjai.
Tik suklupk- iš pradžių pradėt reikės vėlei
Ir neaišku dar, kur likimas nuves?

Kelias ilgas ir gaila prarast,
Ką sukaupę ir rodos turėjom,
Garantuotai kišenėn sudėjom,
Bet sustojom, o gal patingėjom,
Ir praradome ką tik galėjom,
Liko apmaudas- kaip tai suprast?

Žmonės pinigus kaupia ir slepia,
Bet juk yra kažkas vertingiau,
O ar daug pastangų kas įdėjom,
Kad dvasinį turtą apsaugot geriau?
 

Kaip Tu?

Ar šiandien gali pasakyti:
“Gyvenimas man nuostabus“
Ir su kitais džiaugsmu pasidalyti
Palikęs užmaršty vargus?

Mes prigalvojam norų,
Juos paverčiam troškimais
Ir vargstame, save kankinam
Žinodami- pasiekus bus džiugu.

Bet tikslas pasiektas- svajonės nebeliko,
Džiaugsmas atslūgo, o tai mums nepatiko.
Susigriebėm- reik naujo tikslo
Ir taip ratu- jėgų kol nebeliko!

O aš dirbu, kai darbo tik turiu.
Jei ne, nepergyvenu:
Save, kitus stebiu.
Kiekvienam žingsny  
Įdomaus ką nors randu.
Gyvent juk šitaip įdomu,
Kada nebekeli gyvenimui  
Pretenzijų jokių!  :D  ;)
 

 



Atsakyti
Ingrid [img]http://smilies.sofrayt.com/%5E/w/thumbs.gif[/img][img]http://smilies.sofrayt.com/%5E/g0/claps.gif[/img]
Atsakyti
Paklausiau žemės,kas yra gyvenimas?
Ji ne iš karto paslaptį atvėrė...
Aprode pievas,lauką,mišką,upę,
Gėlių priskynė,uogomis vaišino.
Ilgai tylejo...
Žemę gaubė rūkas...

Tik neprisimenu autoriaus. :-[
Atsakyti
Aš parduotuvėje pirkau širdies (juk kartais reikia).
Pasvėręs mėsininkas tarė: Rublis dvi kapeikos.
Tik tiek? - Išgirdęs klausimą ilgai stebėjos,
Mat nežinojo jis, kad už kiaulės širdį aš daug brangiau esu mokėjus...

N.V.
8)
Atsakyti
QUOTE
Aš parduotuvėje pirkau širdies (juk kartais reikia).
Pasvėręs mėsininkas tarė: Rublis dvi kapeikos.
Tik tiek? - Išgirdęs klausimą ilgai stebėjos,
Mat nežinojo jis, kad už kiaulės širdį aš daug brangiau esu mokėjus...

N.V.
8)


liuks biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif zmogus su tokiu niku kitoks ketureilis turbut ir netiktu biggrin.gif
Atsakyti
Repeticija

Vėl tavo stryko judesys
Atodūsiais į širdį krenta..
Kai vakaras i naktį brenda,
Nubunda mano ilgesys

Ir klavesino stygomis
Paliesti tavo veidą bando...
Nė vieno žodžio nesuranda,
Tik tyliai lydi akimis ...

Švelnumą gniaužiu vėl delne...
Ko lauki, jei žinot galečiau -
Tiesos ar tobulo arpedžio,
Kai šitaip žiūri į mane...
Atsakyti
Anei tu žinai ,nei ka,
Kur gyvena lydeka.
Ji upelyje gyvena,
Turi ten trobelę seną.

Toj trobelėj keturi
Kambareliai ir virtuvė.
Beldžias svečias ešerys
Ir kitokios žuvys.

Vazonėlyje gėlė,
Tyliai groja radijas.
Įvingiuoja vėgėlė su draugais:
"Vos radom jus!"

Šamas lenkiasi lydekai,
"Muzikantai,tango!
Prašom,duokite peleką,
Skriejame i dangų!"

O po tango-šaunios vaišės,
Trypia kojom stalas.
"Man paduokite ragaišį,
Prašom man bokalą!"

Ach,puiki naktelė liepos,
Nuostabios figūros!
Net mėnulis išsišiepęs
Pro langelį žiūri.

Užsirūko-kyla rūkas.
Kyla ponai,ponios.
"Ačiū,nieko čia netrūko"
Na o prieš kelionę...

Kad užtrauks dainelę žuvys!
Net žvejus prižadina.
"Kas čia buvo?Kas čia buvo?"
LYDEKOS GIMTADIENIS !!!!!!

.

Atsakyti
I'm aching
to give birth
to myself.
Atsakyti
Term

The moon of my stomach,
curved wide and round
catches what it wants -
the moon's pale light.
She sees her body here.

Nothing ever stops
not living or dead.

At the ninth new moon
tough, winding kicks
and strumming on my ribs...
like a call to one more gradual death.

Inside I'm on the verge,
the place of nowhere else
but out,
the child's exchange
of water for air.

Next to me my man-raven,
his strands of steel-blue light.
I touch their fragile glow
without waking child or man.

I am every noise
before dawn's lips
suck in the dew
of a late monsoon.

Moon stomach, rolling,
heavy movement.

Life of me, of him, of moonlight.

There is nothing else I feel
except the pulling weight.

Eating then sleep, there's more to you than me.
Pressing your head hard
smoothing the muscle
the sacred passageway
to the above world.

Until her tenth face, night's pale eye,
surfaces again.

Your motion, beyond what skin can give.
And him, his smooth slope of hip
I want to swallow, want this moment still,

to shed the mammoth
allow time to kiss tenderly my wounds,
and open again, tentatively...
just one body,
to his.

by Linda Noel (Indian of Konkow Maidu nation)
Atsakyti
Super !!! Jei vel buciau nescia apsiverkciau skaitydama, labai jaudinancios eiles. Siurpuliukai net ejo skaitant.
Pavydziu zmonem, kurie moka taip graziai aprasyt zmoniu busenas.  (tik va ko  nepagavau "to shed the mammoth" )  :-[
Atsakyti
Skirkiene, as "shed the mammoth" supratau kaip "pagimdyti, atsikratyti sunkumo", nes paskui kalbama vel apie vieno kuno atsiverima kitam...
siaip indenu poezija fantastiska. gal dar ka nors idesiu... gaila, aiksu, kad viskas tik angliskai...
Atsakyti
"KARTU"

Ir atsitinka taip
Du žmonės išsiskyrę
Bet būna visados kartu
Nuo ryto ligi ryto
Gyvena viens kitu
Jie išsiskyrę
Bet visada kartu
Lietuj, žolėj
Ir pusryčių metu
Jie sėdi ne prie vieno stalo
Ir svetimuos namuos
Rytais arbatą geria
Paskęsdami beviltiškuos
Vilčių laukuos
Sinchroniškas judėjimas
Skirtinguose taškuos
Nebyliai juos sujungia
Tai tiek bendrumo
Jų veiksmuos
Ir susitikti jiems nebūtina
Nes jie visad kartu
Tik retkarčiais
Nesusitikę pasimato
Ir klimpsta paslapty
Tik jiems pažystamų ženklų
Ir atsitinka taip
Kad išsiskyrę
Du žmonės
Būna visada kartu
Ir tik vieni jie šitą skonį žino
Kas tai yra
Kartu
........ :-/
Atsakyti