Įkraunama...
Įkraunama...

Čia renkasi vertėjos iš/į vokiečių kalbą

Sveikos, aš irgi baigusi germanistiką smile.gif .Ilgai darbo neieiškojau, įsidarbinau mokykloje.Dirbu jau 7 metai, o kaip atsibodo verysad.gif Darbo mažėja, nes niekas nenori rinktis vokeičių kalbos, daugiau renkasi rusų unsure.gif Buvo net mintis stoti kitur, bet kad labai jau nesinori studijuoti, o po to neaišku, kur įsidarbinsi blush2.gif
Atsakyti
Et... baisu jau vien todel, kad greit vokieciu kalba pasidarys visai nebepopuliari, gal veliau del to ir atsiras specialistu trukumas, ir pagaliau mokes zmoniska alga... bet... unsure.gif Dar ziauriau yra tas, kad moterys apskritai yra diskriminuojamos Lietuvoje. Na cia as is savo asmenines patirties kalbu. Baisu net pagalvot, kas bus jei pastosiu... blink.gif tai gi joks darbdavys nebesidomes tokia, kuri vaikais apsikrovus. Dabar turiu toki netyciuka blush2.gif gerai kad laiku perejau i kita darba, nes visai prastai butu buve. Dabartinis sefas gana normaliai sureagavo i mano nestuma, nors i darba prieme su salyga, kad greitu laiku nepastosiu... ar gi ne ziauru. Tai va. O prieme pasirodo jau besilaukiancia biggrin.gif
Atsakyti
Sveikos, pradesiu germanistikos studijas Frankfurte. Labai bijau kad nepavesiu. Ar sunku?
Ar jums teko rasyti teksto interpretacijas? Ar daug literaturos reikia skaityti?

Ka apskritai patartumet man, pradendanciajai?
Atsakyti
QUOTE(Borderline @ 2007 09 27, 15:47)
Sveikos, pradesiu germanistikos studijas Frankfurte. Labai bijau kad nepavesiu. Ar sunku?
Ar jums teko rasyti teksto interpretacijas? Ar daug literaturos reikia skaityti?

Ka apskritai patartumet man, pradendanciajai?



Teksto interpretacijas juk ir vidurinej mokykloj visais laikais rasydavo ir teberaso. Tai cia bus viskas tas pats tikriausiai, tik kad vokiskai. mirksiukas.gif
Atsakyti
Labas,

bijau kad pritruksiu zodziu, parasysiu ka nors per daug savotiskai...

Nors liet.k. ziniomis nesiskundziu, ir interpretacijas rasyti sekesi, labai bijau kad nesugebesiu blink.gif
Atsakyti
QUOTE(Borderline @ 2007 09 27, 21:57)
Labas,

bijau kad pritruksiu zodziu, parasysiu ka nors per daug savotiskai...

Nors liet.k. ziniomis nesiskundziu, ir interpretacijas rasyti sekesi, labai bijau kad nesugebesiu  blink.gif


tiesiog rasant reikia atkreipti demesi, kad lietuviu k galima pilstyti is tuscio i kiaura- su visokiais meniniais elementais, meniskom izangom, o rasant vokiskai- reikia konkretumo ir tik konkretumo- jokiu nusigrybavimu...
sekmes ax.gif
Atsakyti
man atrodo labai gerai, jei randi sasaju pvz su kokiais kitais kuriniais, pvz biblija ar senoviniais kaip Odiseja ir t.t. Atkreipk demesi i simbolius drinks_cheers.gif Viena karta blogai parasysi, kita karta jau zinosi, ko reikalauja. Cia juk nuo kiekvieno mokytojo priklauso. As turiu broli dvyni, tai jis syki nunese savo lt kalbos mokytojai mano rasini, istaise klaidas ir padave. Mat mes atskirose klasese mokinomes, tai mano mokytoja gyre mano darba, stilius lux, o kadangi rasybos klaidas jis istaise, tai turejo buti ledas... bet... Jo mokytoja visur pribrauke stiliaus klaidu, matyt uzsisedus ar ka. As uz rasini gavau 8, o jis vos 5 balus... doh.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo zizliuke: 28 rugsėjo 2007 - 08:45
QUOTE(zizliuke @ 2007 09 28, 09:42)
As uz rasini gavau 8, o jis vos 5 balus...  doh.gif



sveikos, as irgi verteja:)
del pazymiu, tai mokytojai irgi megsta "uzsisest", bet daugiau manau lemia mokytojo kompetencija, atvirumas naujoms mintims ir idejoms, sugebejimas pazvelgti i vaiko rasini ne vien is savo varpines... bent jau man teko mokykloje su tuo susidurt... verysad.gif
Atsakyti
mane 3 metus moke vis skirtingi pedagogai is vokietijos... is pradziu buvo sunku rasyti del to noro viska isreiksti meniskai... taciau vercian i vokieciu kalba ju manymu tai gaudavosi daugiau komiskai smile.gif
todel ir sakiau- kad rasyti reikia tiesiai sviesiai- be jokiu le le
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo carlabella: 28 rugsėjo 2007 - 14:54
Nu va as kaip tik pries prasidedant mokslams sirdim jauciu, kad cia meniskai nepasapaliosi. As irgi is tu meniskuju greiciau. Betgi juk neimanoma, kad pas konkreciuosius vokiecius galetu buti kitaip! biggrin.gif
Atsakyti
Sveikos vertėjos,

siūlau jums veiklą. Reikia išversti keletą tekstukų iš vokiečių kalbos į lietuvių kalbą ekonomine tematika. Žinoma, ne už dyką, atsilyginsiu. Galite rašyti až, arba į mano el.paštą: zivile.gud@gmail.com
Atsakyti
Oi, merginos, pasiskaičiau, kiek čia jums moka už vertimus, tai net bloga pasidarė. Pastoviai verčiu jau dvejus metus, bet kad už vertimo puslapį (1600-1650 spaudos ženklų) mokėtų 7 litus.. blink.gif blink.gif blink.gif Čia kuo gryniausias išnaudojimas, ir jei žmonės taip nusižemina (už tokį sunkų darbą visai kitokie įkainiai), tai net liežuvį niežti pasakyt, kad patys kalti... Atleiskit, kad taip griežtai, bet tai tiesa. Vertėjam moka NUO 20 litų už vertimo puslapį (ne paprastą, o vertimo, mat dažnai paprastam puslapyje būna du vertimo pagal spaudos ženklus...), ir nereikia žemintis blink.gif Juk jei bus už dyką (o tokia suma ir yra nieko) dirbančių, tai ir mokės tiek mažai. O ir abejoju, ar galima užtikrinti kokybę už tokią kainą. Studijuoju VU magistraturoje vertimą, tai žinau, už kiek dirba mano kolegos, ir už kiek dirbu pati. Juk netikiu, kad gaudamas 7 litus už puslapį vertėjas jaučia pasitenkinimą savo darbu, ir tuo labiau: apie kokybę net nesinori kalbėt... Graudu... Žmonės, nesižeminkit doh.gif doh.gif doh.gif
Dar: yra tema, kur renkasi visų kalbų vertėjai, paieškokit prie darbo. Ten galima konsultuotis dėl įvairių terminų, kalbos irgi įvairios. Patarimų daug ir jie naudingi thumbup.gif
O kažkas rašė dėl žodynų. Geriausi ir plačiausi:
Duden (čia daugiau studijoms, bet labai daug nėra, turiu susiinstaliavusi Duden daug žodynų: Universalwoerterbuch, Rechtschreibung, Zitate, Synonymwoerterbuch, Medizin ir t.t.) Bet kad labai padėtų, tai tikrai ne pati geriausia priemonė.
įvairių terminų žodynai, kompiuteriniai ir ne, gaila, kad kai kurių negalima gauti...
internetiniai žodynai: vienas geresnių www.eurotermbank.com (daug įvairių sričių terminų, bet reikia žiūrėti kritiškai), ES teisės dokumentų tekstynas www.eur-lex.eu, žiūrėti irgi labai kritiškai, bet galima kai ką rasti. Dar labai thumbup.gif www.vlkk.lt, galima prašyti konsultacijų, iš čia galima patekti į lietuvių kalbos terminų banką, tikrai geras dalykas...
Yra dar daugiau pagalbinių priemonių, bet atsibos skaityt, o man ir rašyt... Svarbu tik nepatingėt naudotis mirksiukas.gif
Dar labai svarbu mokėti dar bent vieną užsienio kalbą, nes terminų ir šiaip posakių lengviau ieškoti, bet to, tikslesnis vertimas būna.

Taigi, jei norit versti ir iš to pragyventi, tai įmanoma thumbup.gif Bet reikia ir dirbti mirksiukas.gif

Sėkmės 4u.gif
Atsakyti