Įkraunama...
Įkraunama...

Vertėjų susitikimo vieta

Merginos, gal galite padėti? kaip verčiate "cokolinis aukštas" į anglų, vokiečių, prancūzų kalbas? labai padėtumėte 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(dianute @ 2008 01 11, 18:14)
Merginos, gal galite padėti? kaip verčiate "cokolinis aukštas" į anglų, vokiečių, prancūzų kalbas? labai padėtumėte  4u.gif

angliškai - basement, ground floor;
vokiškai - Sockelgeschoss, Erdgeschoss
prancūziškai - sous-sol habitale [situé au niveau du socle], rez-de-chaussée

Dar yra rūsinis aukštas:
angliškai - basement storey, lower storey
vokiškai - Kellergeschoss
prancūziškai - étage en sous-sol, sous-sol
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Sophi: 11 sausio 2008 - 19:55
QUOTE(justita @ 2008 01 10, 20:06)
Tai va ir aš bkai jau turėsiu nors kiek didesnę patirtį tikėsiuos ir didesnio atlygio, juolab, kad pažadėta, kad jeigu bus progresas tai ir kaina keisis... g.gif
Ai susibalamutinau visiškai...  doh.gif


Šiame puslapyje buvo apklausa apie tai (jei tebėra)...galite padaryti išvadas...
vertėjų_sąjunga

Nukopijuoju apklausos rezultatus

iki 300 Lt
2% (3)

300 Lt ir daugiau
5% (8)

350 Lt ir daugiau
7% (10)

400 Lt ir daugiau
18% (26)

450 Lt ir daugiau
23% (33)

500 Lt ir daugiau
17% (25)

550 Lt ir daugiau
3% (5)

600 Lt ir daugiau
7% (10)

650 Lt ir daugiau
5% (7)

800 ir daugiau
10%
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo wild: 11 sausio 2008 - 20:49
ulyte: aš manau, kad 'acquired for' visai normaliai... dar man sukasi galvoje variantas 'purchased for' 4u.gif
Atsakyti
Jo.... 800 lt. už lanką... Įdomu, už kokius nuopelnus tiek mokama?! Ir dar padoriam skaičiui - 10 proc...
Atsakyti
O tai kiek lanke simboliu?
Atsakyti
QUOTE(Rudeneja @ 2008 01 14, 08:05)
O tai kiek lanke simboliu?

40 000 su tarpais smile.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2008 01 14, 08:36)
40 000 su tarpais smile.gif

Tai tie 800 uz lanka tada ne tokia ir kosmine suma. Gi ne visi is anglu vercia. Kitos kalbos brangesnes.
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2008 01 11, 19:51)
angliškai - basement, ground floor;
vokiškai - Sockelgeschoss, Erdgeschoss
prancūziškai - sous-sol habitale [situé au niveau du socle], rez-de-chaussée

Dar yra rūsinis aukštas:
angliškai - basement storey, lower storey
vokiškai - Kellergeschoss
prancūziškai - étage en sous-sol, sous-sol

Ačiū! 4u.gif
Atsakyti
Labai tau (Jums?) ačiū, Fleurette smile.gif bigsmile.gif
Papildyta:
QUOTE(Fleurette @ 2008 01 11, 21:54)
ulyte: aš manau, kad 'acquired for' visai normaliai... dar man sukasi galvoje variantas 'purchased for' 4u.gif



ačiū Jums, Fleurette bigsmile.gif
Atsakyti
QUOTE(Asio @ 2008 01 10, 20:11)
Gal kuri apsiimtu isversti is rusu kalbos karinio bilieto 2 pusl., na ten to vetimo tiek rolleyes.gif tituliniam lape  vardas pavarde gal dar gimimo metai ir kito lapo vienas sakinys.Vertimo nedaug, bet savrbiausiai, kad butu notaro patvirtinta. Jei atsirastu galinciu, prsyciau i AZ ax.gif

Nejau nieks nepagelbes verysad.gif
Atsakyti
QUOTE(Asio @ 2008 01 18, 12:57)
Nejau nieks nepagelbes verysad.gif

Aciu visosm uz pasiulymus, bet man reikia butent licenzijuoto ar kaip ten kitaip vadinasi vertejo paslaugos, kuri bendardarbiauja su notaru ir galetu ta savo verima patvirtinti notariskai smartass.gif
Issiversti tuos du sakinius as ir pati galiu, beja turiu rusu kalbos ir lit. mokytojos diploma mirksiukas.gif
Atsakyti