Įkraunama...
Įkraunama...

Nemokytojaujančių lituanisčių draugija

QUOTE(Sophi @ 2008 07 28, 14:17)
Sakyčiau, kad mažąją unsure.gif

Dėkui, aš irgi nesugalvoju, kodėl turėtų būti didžiąja g.gif , (jau antrą tekstą gaunu taip, internete kaip visada - visaip, bet neretai didžiosiomis (daugiau neišmanau, kur žiūrėt doh.gif ). Dabar kilo mintis, ar išvis nebus koks Europos pasas, bet čia apie gyvūnus, einu dar pasirausti g.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo miegelis: 28 liepos 2008 - 13:50
svetainėj neadaptuoja ir rašo Europass... nesutikčiau su tokiu rašymu...
Papildyta:
ne šitą turi omeny?
http://www.europass.lt/lt/1
Atsakyti
QUOTE(miegelis @ 2008 07 28, 14:49)
Dabar kilo mintis, ar išvis nebus koks Europos pasas, bet čia apie gyvūnus, einu dar pasirausti  g.gif

Jei apie gyvūnus, tai ne europasas tikrai schmoll.gif
Buvo kažkos ES gyvūno pasas, bet čia reikia dar pasiknist unsure.gif
Papildyta:
Mano žiniom, čia gyvūno augintinio pasas ax.gif
Atsakyti
QUOTE(AŠA @ 2008 07 28, 14:53)
svetainėj neadaptuoja ir rašo Europass... nesutikčiau su tokiu rašymu...
Papildyta:
ne šitą turi omeny?
http://www.europass.lt/lt/1

schmoll.gif kad čia ne tik pavadinimas nekoks, neredaguotas tekstas...

QUOTE(Sophi @ 2008 07 28, 15:10)
Jei apie gyvūnus, tai ne europasas tikrai schmoll.gif
Buvo kažkos ES gyvūno pasas, bet čia reikia dar pasiknist unsure.gif
Papildyta:
Mano žiniom, čia gyvūno augintinio pasas ax.gif

O čia pagal kokius šaltinius, nes dabar parašiau ES naminio gyvūnėlio pasas? Gyvūno augintinio dubliuojasi g.gif
Atsakyti
QUOTE(miegelis @ 2008 07 28, 15:15)
O čia pagal kokius šaltinius, nes dabar parašiau ES naminio gyvūnėlio pasas?  Gyvūno augintinio dubliuojasi  g.gif

Žiūrėjau VMVT svetainėj. Naminis gyvūnėlis dabar pakeistas gyvūnu augintiniu ax.gif
Siūlyčiau rašyt ES gyvūno augintinio pasas smile.gif

Augintinis gali būti ne tik gyvūnas smile.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Sophi: 28 liepos 2008 - 14:19
Dar klausimuką turiu „prekiavome vyndarystės aksesuarais, vynuogių koncentratais, vyno mielėmis, kitais ingredientais.“ Ką su tuo ingredientais daryt? Receptuose labai lengva pakeisti, o šiuo atveju sudedamosiomis dalimis netinka, produktais g.gif o ar koks fermentas yra produktas g.gif
Papildyta:
QUOTE(Sophi @ 2008 07 28, 15:18)
Žiūrėjau VMVT svetainėj. Naminis gyvūnėlis dabar pakeistas gyvūnu augintiniu ax.gif
Siūlyčiau rašyt ES gyvūno augintinio pasas smile.gif

Augintinis gali būti  ne tik gyvūnas smile.gif

Dėkui 4u.gif

Pvz., vyras bigsmile.gif biggrin.gif
Atsakyti
QUOTE(miegelis @ 2008 07 28, 15:25)
Dar klausimuką turiu „prekiavome vyndarystės aksesuarais, vynuogių koncentratais, vyno mielėmis, kitais ingredientais.“ Ką su tuo ingredientais daryt? Receptuose labai lengva pakeisti, o šiuo atveju sudedamosiomis dalimis netinka, produktais  g.gif o ar koks fermentas yra produktas  g.gif

Ingredientai čia nelabai, gal komponentai g.gif
QUOTE
Pvz., vyras  bigsmile.gif  biggrin.gif

Aga, gili mintis hihihi.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2008 07 28, 15:34)
Ingredientai čia nelabai, gal komponentai g.gif


Dėkui, dėkui, šito žodžio man ir reikėjo clap.gif
Atsakyti
Pasidžiaugiau, bet dabar vėl suku galvą. „Kitas svarbus ingredientas – vyno mielės“ Čia vardijama vyno sudėtis ir ingredientas man lyg ir turi tiksliausią reikšmę, bet vėlgi siūlomi atitikmenys - nesąmonė, mano manymu... Sudedamoji dalis - jokia čia ne dalis o apskritai į sudėtį įeinantis produktas. Išeitų sudedamasis produktas g.gif niu griozdas palyginti su ingredientu... Ne etiketė juk čia, paprastas pasakojimas... O gal čia tik man taip atrodo, kad nekaip skamba g.gif
Atsakyti
QUOTE(miegelis @ 2008 07 28, 16:19)
Pasidžiaugiau, bet dabar vėl suku galvą. „Kitas svarbus ingredientas – vyno mielės“ Čia vardijama vyno sudėtis ir ingredientas man lyg ir turi tiksliausią reikšmę, bet vėlgi siūlomi atitikmenys - nesąmonė, mano manymu... Sudedamoji  dalis - jokia čia ne dalis o apskritai į sudėtį įeinantis produktas. Išeitų sudedamasis produktas  g.gif  niu griozdas palyginti su ingredientu... Ne etiketė juk čia, paprastas pasakojimas... O gal čia tik man taip atrodo, kad nekaip skamba  g.gif

Gal čia tiktų tas pats komponentas?
Atsakyti
Nordtext UAB
Nordtext yra vertimų biuras, teikiantis vertimo ir lokalizavimo paslaugas į daugiau nei 50 kalbų ir padedantis klientams sėkmingiau plėtoti veiklą pasauliniu mastu bei veiksmingiau siekti savo tikslų.

Nordtext klientai yra valstybinės institucijos, vietinės smulkaus ir vidutinio verslo įmonės, didelės tarptautinės korporacijos, vykdančios veiklą technologijų, gamybos, biologijos mokslų, sveikatos priežiūros, finansų, teisės ir rinkodaros srityse. Esame atlikę vertimų tokių pasaulinių prekės ženklų bendrovėms, kaip „Adobe“, HP, „Samsung“, „Nikon“, „Google“, „Nike“, „Adidas“, „Siemens“, „Opel“, „Honda“ ir daug kitų.

Plėsdami savo veiklą, šiuo metu ieškome naujų redaktorių / korektorių dirbti biure ir laisvai samdomų redaktorių / korektorių, kurie galėtų prisijungti prie mūsų komandos atlikti šių kalbų derinių vertimų redagavimą / koregavimą:
anglų-lietuvių-anglų k.;
vokiečių-lietuvių-vokiečių k.;
prancūzų-lietuvių-prancūzų k.;
italų-lietuvių-italų k.;
rusų-lietuvių-rusų k.;
latvių-lietuvių-latvių k.;
estų-lietuvių-estų k.;
suomių-lietuvių-suomių k.;
švedų-lietuvių-švedų k.;
lenkų-lietuvių-lenkų k.

REDAKTORIUS (-Ė) / KOREKTORIUS (-Ė)
REIKALAVIMAI:
aukštasis universitetinis išsilavinimas;
ne mažiau kaip 3–4 metai įrodomos redagavimo / koregavimo patirties;
puikiai mokėti gimtąją kalbą ir turėti labai gerų atitinkamos vertimo kalbos(-ų) žinių;
didelis kruopštumas;
stiprus atsakomybės jausmas;
puikus specializacijos srities išmanymas arba darbo patirtis šioje srityje (pvz., IT, finansai, inžinerija ir pan.);
sugebėjimas dirbti greitai ir laikantis nustatytų terminų;
geri darbo kompiuteriu įgūdžiai („MS Office“, el. paštas), įskaitant paieškos sistemas.
MES SIŪLOME:
mokymus dirbti su CAT programomis;
karjeros galimybes;
patrauklų atlyginimą su visais priedais;
draudimą (tik biuro darbuotojams, po 3 mėnesių bandomojo laikotarpio);
biuro darbuotojams galimybę dirbti iš namų (tik po 3 mėnesių bandomojo laikotarpio);
draugiškus kolegas, kūrybingą ir tarptautinę darbo aplinką.
Norėdami pateikti paraišką, savo CV ir motyvacinį laišką išsiųskite adresu info@nordtext.com. Laiško pavadinime įrašykite „Reviser/Proofreader Position“.

Paraiškų teikimo terminas 2008 m. rugpjūčio 10 d.
Atsakyti
viliojantis skelbimas, bet, kaip suprantu, pirma darbas biure, o tik po to galimybė dirbti namie sad.gif
Atsakyti