Įkraunama...
Įkraunama...

Nemokytojaujančių lituanisčių draugija

QUOTE(AŠA @ 2008 07 28, 20:45)
viliojantis skelbimas, bet, kaip suprantu, pirma darbas biure, o tik po to galimybė dirbti namie sad.gif

Nežinau, bet jei laisvai samdomas, tai koks darbas biure g.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2008 07 28, 19:51)
Nežinau, bet jei laisvai samdomas, tai koks darbas biure g.gif

logiškai mąstant - taip g.gif bet čia turbūt privalu ir kitą kalbą mokėt taip, kad galėtum redaguot g.gif na, čia dar ne man schmoll.gif
Atsakyti
QUOTE(AŠA @ 2008 07 28, 20:54)
logiškai mąstant - taip g.gif bet čia turbūt privalu ir kitą kalbą mokėt taip, kad galėtum redaguot g.gif na, čia dar ne man schmoll.gif

Galima pasidomėt - niekas per galvą neduos ax.gif
Atsakyti
noriu pasitikslinti dėl lotyniško pavadinimo rašymo tekste...
"... šio Fucus vesiculosus sudėtyje yra ..."
Atsakyti
QUOTE(AŠA @ 2008 07 31, 10:02)
noriu pasitikslinti dėl lotyniško pavadinimo rašymo tekste...
"... šio Fucus vesiculosus sudėtyje yra ..."


Manau, kad reikia išskirti kursyvu.
Atsakyti
QUOTE(AŠA @ 2008 07 31, 10:02)
noriu pasitikslinti dėl lotyniško pavadinimo rašymo tekste...
"... šio Fucus vesiculosus sudėtyje yra ..."

Fucus vesiculosus yra rudadumblių rūšis - liet. pūslėtasis guveinis. Reikia vartoti liet. pavadinimą, lot. gali būti skliausteliuose smile.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2008 07 31, 09:09)
Fucus vesiculosus yra rudadumblių rūšis - liet. pūslėtasis guveinis. Reikia vartoti liet. pavadinimą, lot. gali būti skliausteliuose smile.gif

sakai g.gif ten pradžioje yra liet., skliaustuose lot., o toliau, kaip suprantu, labai nori "stilistiškai" vartoti lot. unsure.gif
vat kaip gerai, kad užklausiau, nes man tai kliuvo lotyniško pavadinimo didžioji raidė, bet žiūrėjau VLKK irgi rašo didžiąj, bet, galvoju, jūsų atsiklausiu dar blush2.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2008 07 31, 10:09)
Fucus vesiculosus yra rudadumblių rūšis - liet. pūslėtasis guveinis. Reikia vartoti liet. pavadinimą, lot. gali būti skliausteliuose smile.gif


O kur randi tuos lietuviškus pavadinimus?
Atsakyti
QUOTE(Kedrė @ 2008 07 31, 09:16)
O kur randi tuos lietuviškus pavadinimus?

VLKK arba visagaliame Google
Atsakyti
QUOTE(AŠA @ 2008 07 31, 10:12)
sakai g.gif ten pradžioje yra liet., skliaustuose lot., o toliau, kaip suprantu, labai nori "stilistiškai" vartoti lot. unsure.gif

Jei tekstas lietuviškas, tai "stilistiškai" gerai būtų pirmą kartą pavartojus liet. pav. (lot. pav.), o toliau liet. pav. Nebent ten koks mokslinis tekstas ax.gif
QUOTE
vat kaip gerai, kad užklausiau, nes man tai kliuvo lotyniško pavadinimo didžioji raidė, bet žiūrėjau VLKK irgi rašo didžiąj, bet, galvoju, jūsų atsiklausiu dar blush2.gif

Didžioji raidė ten gerai - lotyniškų pavadinimų pirmosios raidės visada didžiosios smile.gif

QUOTE(AŠA @ 2008 07 31, 10:17)
VLKK arba visagaliame Google

drinks_cheers.gif Jei tavęs nėra Googlėj, tavęs nėra niekur lotuliukas.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Sophi: 31 liepos 2008 - 09:34
QUOTE(eglegle @ 2008 07 31, 09:30)
AŠA, kaip pavyko susitarti?


darbo gavau, o kaip sutarėm tai net nežinau unsure.gif labai "neraši" asmenybė blush2.gif manęs neklausė nieko, į mano klausimą "kaip skubiai" atsakymo irgi nėra g.gif

QUOTE(Sophi @ 2008 07 31, 09:30)
Jei tekstas lietuviškas, tai "stilistiškai" gerai būtų pirmą kartą oavartojus liet. pav. (lot. pav.), o toliau liet. pavNebent ten koks mokslinis tekstas ax.gif 

Didžioji raidė ten gerai - lotyniškų pavadinimų pirmosios raidės visada didžiosios smile.gif
drinks_cheers.gif Jei tavęs nėra Googlėj, tavęs nėra niekur lotuliukas.gif


lietuviškas tekstas, apie kremo sudėtį...
Googlėj thumbup.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo AŠA: 31 liepos 2008 - 09:38
QUOTE(AŠA @ 2008 07 31, 10:36)
lietuviškas tekstas, apie kremo sudėtį...

Tai vieno lot. pavadinimo per akis ax.gif
Atsakyti