Įkraunama...
Įkraunama...

Vertėjų susitikimo vieta

Šiaip teisiškai taisyklingai yra "nužudymų", o ne žmogžudysčių, nors jei tekstas grožinis, nesiginčysiu 4u.gif
Reiktų konteksto, nes nežinia, kur tą "šerifą" kišt smile.gif
Atsakyti
dėkui:)

aš to šerifo irgi niekur nekišau, neliprilipo
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo jaguarka: 19 rugsėjo 2008 - 11:52
O aš šiandien susidūriau su vertimo "šedevru"... lotuliukas.gif MB kažkodėl sugalvojo parsiųsti filmą ne originalo kalba, bet įgarsintą lietuviškai (The Happening), tai negalėjau susikaupusi žiūrėti ir to įtempto siužeto nepajutau, nes juokiausi iš vertimo. lotuliukas.gif Vertimas absoliučiai pažodinis, toks jausmas, kad ne žmogus, o programa vertė. Teko išgirsti tokių perliukų kaip: "pasiimsiu tave, kai baigsis mokykla", "negaliu tavęs girdėti", "galite pats matyti", "ar tu gerai?" ir pan. lotuliukas.gif O įvardis "it" visur buvo išverstas į "tai", nesvarbu, ar abstraktus, ar konkretus dalykas juo įvardintas. Ir jokiais būdais negalima buvo jo niekur praleisti. lotuliukas.gif lotuliukas.gif lotuliukas.gif Beje, ir žodžių tvarka lietuvių kalboje buvo griežta: veiksnys, tarinys ir antrininkės sakinio dalys. lotuliukas.gif lotuliukas.gif lotuliukas.gif Nu, žodžiu, komedija. lotuliukas.gif Pabaigoje pasakė, kad filmą išvertė Misteris Baksis. Tai dar labiau pradėjau žvengt, sakau, tikrai turėtų žmogui gėda būti savo tikrą pavardę paskelbti. lotuliukas.gif

Net neištryniau filmo, sakiau, kai bus bloga nuotaika, reiks dar pažiūrėti. lotuliukas.gif
Atsakyti
QUOTE(Fleurette @ 2008 09 18, 08:07)
Šiaip teisiškai taisyklingai yra "nužudymų", o ne žmogžudysčių, nors jei tekstas grožinis, nesiginčysiu 4u.gif
Reiktų konteksto, nes nežinia, kur tą "šerifą" kišt smile.gif



jei teisiškai taisyklingai, tai gerai, mokomės:)

Papildyta:
QUOTE(Pasaulė @ 2008 09 19, 17:16)
O aš šiandien susidūriau su vertimo "šedevru"... lotuliukas.gif MB kažkodėl sugalvojo parsiųsti filmą ne originalo kalba, bet įgarsintą lietuviškai (The Happening), tai negalėjau susikaupusi žiūrėti ir to įtempto siužeto nepajutau, nes juokiausi iš vertimo. lotuliukas.gif Vertimas absoliučiai pažodinis, toks jausmas, kad ne žmogus, o programa vertė. Teko išgirsti tokių perliukų kaip: "pasiimsiu tave, kai baigsis mokykla", "negaliu tavęs girdėti", "galite pats matyti", "ar tu gerai?" ir pan. lotuliukas.gif O įvardis "it" visur buvo išverstas į "tai", nesvarbu, ar abstraktus, ar konkretus dalykas juo įvardintas. Ir jokiais būdais negalima buvo jo niekur praleisti. lotuliukas.gif  lotuliukas.gif  lotuliukas.gif Beje, ir žodžių tvarka lietuvių kalboje buvo griežta: veiksnys, tarinys ir antrininkės sakinio dalys. lotuliukas.gif  lotuliukas.gif  lotuliukas.gif Nu, žodžiu, komedija. lotuliukas.gif Pabaigoje pasakė, kad filmą išvertė Misteris Baksis. Tai dar labiau pradėjau žvengt, sakau, tikrai turėtų žmogui gėda būti savo tikrą pavardę paskelbti. lotuliukas.gif

Net neištryniau filmo, sakiau, kai bus bloga nuotaika, reiks dar pažiūrėti. lotuliukas.gif



Įdomu, tikrai turėjo versti ne žmogus, manau, platintojai norėjo pataupyti... g.gif Bet dėl tokių dalykų kenčia niekuo dėti vertėjai...
Atsakyti
Sveikutes, ar priimsit i buri? Esu verteja (angliste) ir pagal kvalifikacija ir pagal turima darbeli. Tai va noreciau prisijungti prie jusu diskusiju ax.gif
Atsakyti
QUOTE(bloga @ 2008 09 21, 21:52)
Sveikutes, ar priimsit i buri? Esu verteja (angliste) ir pagal kvalifikacija ir pagal turima darbeli. Tai va noreciau prisijungti prie jusu diskusiju ax.gif



sveika 4u.gif
Nors čia nėra, kad renkasi tik "prisiregistravusios"... biggrin.gif Kuriai prireikia pagalbos, ta ir rašo, sveika atvykus 4u.gif
Atsakyti
Tai as tada ir kreipiuosi tos pagalbos ax.gif reikalas tas, kad nusprendziau isidarbinti i koki vertimu biura, kad ir pusei etato. Iki siol dirbau imoneje verteja. Kalba daugiau techninio pobudzio: statyba, inzinerija ir pan. Siaip esu is provincijos, todel cia tie musu biurai baisiai vargani, tai ieksau ko rimtesnio Vilniuj ar Kaune, Klaipedoje. Gal galit parekomenduoti koki viena kita, ar priesingai, patarti, kur geriau nesikreipt. Buciau dekinga uz info 4u.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo bloga: 22 rugsėjo 2008 - 22:37
Sveikos:)
štai ir išaušo diena (vakaras?) kai turėsiu atlikti vertimo praktiką. Esu IV kurso VU anglų studentė ir gruodžio mėnesį atlikinėsiu praktiką. Tai ir sumaniau, kad reiktų pasidomėti ar kas nors iš vertėjų burelio nenorėtų priglaust studentę? Pagrindinis vertimos reikalavimas - kuratorius anglistas. o vertimai gali būt ir dalykiniai, ir grožiniai. Iš lietuvių į anglų, ir atvirkščiai.
Taigi gal kas nors norėtų man(ir sau) padėti?
4u.gif
Lauksiu įvairių Jūsų pasiūlymų į AŽ arba į mazena.lav@gmail.com
Atsakyti
Laba
Vėl jūsų pagalbos reikia 4u.gif

Duty came first, last and always.

Čia ryškiai posakis, bet aš negaliu sugalvoti lietuviško atitikmens.
Dėkoju iš anksto. 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(justita @ 2008 09 25, 11:32)
Laba
Vėl jūsų pagalbos reikia 4u.gif

Duty came first, last and always.

Čia ryškiai posakis, bet aš negaliu sugalvoti lietuviško atitikmens.
Dėkoju iš anksto. 4u.gif


Gal kaip nors
Pareiga yra auksciau visko.

Vienintelis, kas dabar ateina i galva.


O as irgi su klausimeliu, gal kam kokiu minciu kils - nezinau, kaip tiksliai isverst fraze welcome evening/day. Galvoju, gal koks izanginis vakaras/diena tinktu g.gif Konteksto daugiau nera, tiesiog fraze atskira reikia isverst.
Atsakyti
QUOTE(liepsnele @ 2008 09 25, 15:36)
Gal kaip nors
Pareiga yra auksciau visko.

Vienintelis, kas dabar ateina i galva.
O as irgi su klausimeliu, gal kam kokiu minciu kils - nezinau, kaip tiksliai isverst fraze welcome evening/day. Galvoju, gal koks izanginis vakaras/diena tinktu  g.gif  Konteksto daugiau nera, tiesiog fraze atskira reikia isverst.


gal tiktų susipažinimo vakaras?
Atsakyti
QUOTE(liepsnele @ 2008 09 25, 18:36)
Gal kaip nors
Pareiga yra auksciau visko.

Vienintelis, kas dabar ateina i galva.
O as irgi su klausimeliu, gal kam kokiu minciu kils - nezinau, kaip tiksliai isverst fraze welcome evening/day. Galvoju, gal koks izanginis vakaras/diena tinktu  g.gif  Konteksto daugiau nera, tiesiog fraze atskira reikia isverst.

dar gali būti: sutiktuvių, priėmimo, sveikinimo, laukiamas, malonus, mielai leidžiamas vakaras/diena mirksiukas.gif tu tik rinkis biggrin.gif mirksiukas.gif
Atsakyti