Įkraunama...
Įkraunama...

Vertėjų susitikimo vieta

QUOTE(Vicious Vici @ 2008 09 25, 17:01)
dar gali būti: sutiktuvių, priėmimo, sveikinimo, laukiamas, malonus, mielai leidžiamas vakaras/diena mirksiukas.gif tu tik rinkis biggrin.gif  mirksiukas.gif


dekui dekui, kaip ir zinau tokias reiksmes, cia turetu buti tokiam kontekste, kad kazkoks vakaras, kurio metu pristatoma ivairi informacine medziaga neseniai apsigyvenusiems vietoveje. Tai vat kazkaip ir nei viena reiksme nelimpa man cia. Informaciniu vakaru irgi negaliu vadint, mat tame pat dokumente yra dar viena fraze - information evening, kuria verciu informaciniu vakaru. doh.gif
Atsakyti
nu tai gal kaip tik: vienas vakaras tiesiog sutiktuvių, o kitas jau informacijos suteikimo vakaras mirksiukas.gif
Atsakyti
QUOTE(liepsnele @ 2008 09 25, 18:36)
Gal kaip nors
Pareiga yra auksciau visko.

Vienintelis, kas dabar ateina i galva.
O as irgi su klausimeliu, gal kam kokiu minciu kils - nezinau, kaip tiksliai isverst fraze welcome evening/day. Galvoju, gal koks izanginis vakaras/diena tinktu  g.gif  Konteksto daugiau nera, tiesiog fraze atskira reikia isverst.

Ačiū. 4u.gif

Aš versčiau arba sutiktuvių arba susipažinimo vakaras. smile.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo justita: 25 rugsėjo 2008 - 20:49
QUOTE(justita @ 2008 09 25, 19:48)
Aš versčiau arba sutiktuvių arba susipažinimo vakaras. smile.gif


na dekui merginos uz siulymus, bet vat kazkaip nelimpa man tos sutiktuves, kazkaip isivaizduoju sutiktuves, kai konkreciu zmoniu laukia ir sutinka specialiai juos, o cia daugiau tokio tipo vakaras, kur kvieciami apsilankyti nauji vietoves gyventojai, kad jiems butu suteikta info apie vietoves paslaugas, ir tt, padalinti lankstinukai. Del to ir orientuojuos i izangini vakara doh.gif (nors ir jis nelabai i tema)
Atsakyti
Na masciau masciau ir nusprendziau paversti ta vakara pazintiniu-informaciniu ax.gif Gal taip bus aiskiausia toki aprasyma perskaiciusiems (nes visada versdama orientuojuos i tuos, kas skaitys sia informacija, kad jiems butu aisku...)
Atsakyti
QUOTE(liepsnele @ 2008 09 25, 22:25)
Na masciau masciau ir nusprendziau paversti ta vakara pazintiniu-informaciniu  ax.gif Gal taip bus aiskiausia toki aprasyma perskaiciusiems (nes visada versdama orientuojuos i tuos, kas skaitys sia informacija, kad jiems butu aisku...)

thumbup.gif nu tikrai gerai
Atsakyti
QUOTE(liepsnele @ 2008 09 25, 21:25)
Na masciau masciau ir nusprendziau paversti ta vakara pazintiniu-informaciniu  ax.gif Gal taip bus aiskiausia toki aprasyma perskaiciusiems (nes visada versdama orientuojuos i tuos, kas skaitys sia informacija, kad jiems butu aisku...)


o jei vien tik pazintini butum palikus? g.gif bet kokiu atvejus jis ir informacinis yra.. ax.gif
Atsakyti
QUOTE(bloga @ 2008 09 25, 22:30)
o jei vien tik pazintini butum palikus?  g.gif bet kokiu atvejus jis ir informacinis yra..  ax.gif


nenorejau ax.gif kad nebutu dviprasmybes, kad tarsi ten visi ateina susipazinti doh.gif Tiesiog norejau tokio varianto, kas perskaitai ir aisku, kas ten smile.gif
Atsakyti
mergaitės, labai noriu jūsų visų nuomonių 4u.gif
reiškias taip, atlikau didelį, ilgą darbą, suma irgi susidariusi, tai norisi viską normaliai ir susitvarkyti mirksiukas.gif firma kaip ir žinoma, kaip ir nemaža, sudaro dabar su manim sutartį, kurioje prirašo, kad aš ten neraliai jau atsakinga už viską (nu tai čia savaime aišku), bet kad ir turėsiu perdaryti, jei bus kokių netikslumų... nu čia kaip ir viskas teisingai, bet... jie dar prirašė, kad vertėjas galėjo kreiptis versdamas į juos dėl tam tikrų terminų ir tipo konsultuotis, kad darbas būtų tikrai geras rolleyes.gif aš aišku ne kvaila ir mėginau pasinaudoti šiuo sutarties punktu, bet šnipštą gavau, nieko man nepadėjo, siuntė pas kitą kolegę, o ta irgi nieko rolleyes.gif tai kaip manote ar aš iš teisinės pusės žiūrint likčiau teisi, jei netaisyčiau? nes juk išverčiau savo jėgomis ir taip, kaip moku, jie juk patys manim pasitikėjo ir patys į mane kreipėsi ir niekuo man nepadėjo (el. pašto sistemoje juk lieka laiškai, jei ką...) nes reikalas tas, kad tikrai nesumokės nerealių pinigų, dar nuolaidą padariau ir tikrai nesiruošiu perdarinėti darbo, jei ten jie kabinėsis rolleyes.gif aptarėm sutarties punktus, kurie man nepatiko, bet neatsižvelgė į mano pastabas...
ir dar aš esu pikta dėl to, kad sumąstė sutartį siųsti faksu, nebelaukia kol ateis reg. laišku, nueinu pasiimu faksą, o ten tik parašas suregztas, firmos antspaudo nėra cool.gif pirmą kartą gaunu tokią sutartį... nežinau, čia jie ką, tyčiojasi? rolleyes.gif ar galioja vien tik parašas, jei yra įmonės rekvizitai?

prašau parašykit savo pamąstymus apie tai, gal čia aš nerealiai noriu unsure.gif bet šiaip tai pirmą kartą kažkas su manim tokią "hitlerinę, stalininę" sutartį pasirašinėja rolleyes.gif
Atsakyti
QUOTE(Vicious Vici @ 2008 09 27, 14:07)
mergaitės, labai noriu jūsų visų nuomonių 4u.gif
reiškias taip, atlikau didelį, ilgą darbą, suma irgi susidariusi, tai norisi viską normaliai ir susitvarkyti mirksiukas.gif firma kaip ir žinoma, kaip ir nemaža, sudaro dabar su manim sutartį, kurioje prirašo, kad aš ten neraliai jau atsakinga už viską (nu tai čia savaime aišku), bet kad ir turėsiu perdaryti, jei bus kokių netikslumų... nu čia kaip ir viskas teisingai, bet... jie dar prirašė, kad vertėjas galėjo kreiptis versdamas į juos dėl tam tikrų terminų ir tipo konsultuotis, kad darbas būtų tikrai geras rolleyes.gif aš aišku ne kvaila ir mėginau pasinaudoti šiuo sutarties punktu, bet šnipštą gavau, nieko man nepadėjo, siuntė pas kitą kolegę, o ta irgi nieko rolleyes.gif tai kaip manote ar aš iš teisinės pusės žiūrint likčiau teisi, jei netaisyčiau? nes juk išverčiau savo jėgomis ir taip, kaip moku, jie juk patys manim pasitikėjo ir patys į mane kreipėsi ir niekuo man nepadėjo (el. pašto sistemoje juk lieka laiškai, jei ką...) nes reikalas tas, kad tikrai nesumokės nerealių pinigų, dar nuolaidą padariau ir tikrai nesiruošiu perdarinėti darbo, jei ten jie kabinėsis rolleyes.gif aptarėm sutarties punktus, kurie man nepatiko, bet neatsižvelgė į mano pastabas...
ir dar aš esu pikta dėl to, kad sumąstė sutartį siųsti faksu, nebelaukia kol ateis reg. laišku, nueinu pasiimu faksą, o ten tik parašas suregztas, firmos antspaudo nėra cool.gif pirmą kartą gaunu tokią sutartį... nežinau, čia jie ką, tyčiojasi? rolleyes.gif ar galioja vien tik parašas, jei yra įmonės rekvizitai?

prašau parašykit savo pamąstymus apie tai, gal čia aš nerealiai noriu unsure.gif bet šiaip tai pirmą kartą kažkas su manim tokią "hitlerinę, stalininę" sutartį pasirašinėja rolleyes.gif



Kad jie nori gero vertimo, tai normalu, normalu, kad sutarty įrašytas punktas dėl tarimosi... Jei jie nesuteikia tau jokios informacijos, tai pamojuok ta sutartimi, gali prie to punkto prirašyti (jei jie sutinka), kad jei firma nesuteikia jokios informacijos, tai ne vien vertėjo atsakomybė... Nors... Vertėjas turi verst kiek įmanoma kokybiškiau... O įmonė turi suprasti, kad tobulas vertimas yra bendradarbiavimas, o ne vien tik vertėjo pastangos...
Dėl sutarties faksu: negalioja, negalioja ir be antspaudo, tad tegu atsiunčia registruotu paštu, kur būtų visi parašai ir antspaudai.

Tai va, gal kitos merginos kitaip patars mirksiukas.gif
4u.gif
Atsakyti
dėkui 4u.gif
na su viena įmone turiu sutartį, kurioje įrašyta, kad galioja faksas ir skenas mirksiukas.gif bet ten ir problemų nebuvo, savininkas ne skneras, susimoka kaip priklauso ir negadina niekam nei nervų, nei niekieno laiko, viskas ok žodžiu...
o čia tai jau "perliukai" papuolė, davę minimumą reikalaujasi maksimumo ax.gif doh.gif

tiesa, jie atsiųs ir reg. paštu sutartį, bet tipo vėliau... cool.gif tai vat nebus jiems jokių vėliau cool.gif oi nepatinka man žmonės, kurie bando kitus apdurninti, oi nepatinka... ax.gif rolleyes.gif
Atsakyti
QUOTE(Vicious Vici @ 2008 09 27, 14:09)
oi nepatinka man žmonės, kurie bando kitus apdurninti, oi nepatinka... ax.gif  rolleyes.gif


cia vertimu biuras, ar kokio kt pobudzio imone? jei nesunku, brukstelek i az, kas ten per kompanija, kad neikliuciau kam, nes dabar kaip tik ieskaus darbelio rolleyes.gif
Atsakyti