QUOTE(Vitalija @ 2009 02 28, 18:39)
Delatte'as norėjau rašyti pagal šią taisyklę:
Pagal šią taisyklę taip, bet jūsų buvo parašyta
Delatas
QUOTE
O Antonio Zecchini ir A. Ratti, maniau, kaip Verdi, Craxi, Manzoni:
Asmenvardžiams, kurie originalo kalboje baigiasi kamieno balsiu (išskyrus a) ar dvibalsiu, lietuviškos galūnės paprastai nededamos ir jie nelinksniuojami, pvz.: Toome, Goethe, Crespo, Enrico, Antonescu, Koposu, Craxi, Leslie, Willy, Caravaggio, Manzoni, Verdi, Fanny, Silviu, Hemingway, Gow, Rau (bet Cossiga Cossigos, Zappa Zappos). Tačiau prireikus kai kurioms pavardėms galūnės gali būti pridedamos po apostrofo, pvz.: vns. kilm. Goethes, Craxio, Hemingwayaus; naud. Goetheei, Craxiui, Hemingwayui; įn. Craxiu, Hemingwayumi (bet vns. gal. Goethe).
Susipainiojom
Adaptavimas - rašymas pagal tarimą, gramatinimas - galūnių dėjimas. Jei adaptuojam galūnės reikia, jei gramatinam - nereikia, bet gali būti.
QUOTE
Eičiau į svetimvardžių seminarą, jei toks būtų

Sunkiai sekasi

Ką ten galima sužinoti daugiau nei yra 60-e nutarime?
QUOTE
Vienuolinį (gyvenimą, bendruomenę) nurodė keisti į vienuolišką,
Kas nurodė ir kodėl ir kas čia turima galvoj
QUOTE
o ar paliktumėte žodį monastinis?
Ką jis reiškia?