QUOTE(villu @ 2007 05 30, 22:31)
As patarciau abieju kalbu mokyti vaika, gal net rusu antroj vietoj
Tiesiog vaikui paprasciau bus ateity, jei zinos geriau lietuviu gyvendamas LT... Pati seniai nebuvau LT, bet turbut sunkiau ir darba susirasti, jei lietuviskai kalbi nelabai taisyklingai, su akcantu..

Nemanau, kad dabar , gyvenant LT nuo gimimo, galima kalbėti "nelabai taisyklingai ir su akcentu". Na, nebent šeima 100% rusiška ir sugeba vaikui kokias nerealias šiltnamio sąlyga sudaryt: vaikas nieko nesidomi, jokių būrelių nelanko, TV nežiūri.
Šiaip, dabar sparčiai daugėja skolinių iš lietuvių kalbos vietinių rusų vaikų kalboje. Vien tai manau yra rodyklis.
Papildyta:
QUOTE(villu @ 2007 05 30, 22:31)
Tai pala... jei as lietuve, tetis- estas, tarpusavy kalbam angliskai, tai reiskia as su vaiku turiu kalbeti tik lietuviskai, o vyras tik estiskai?? Tai kas cia per bendravimas butu, jei abu tuo paciu metu kreipiames i vaika ir abu nesuprantam?
Mes tai kai tryse bunam, kalbam visi angliskai, o kai as viena, tada lietuviskai.

Teoriškai, M&G yra teisi,bet ta teorija tikrai yra sunkiai įgyvendinama praktiškai.