Mergytės, gal galėtumėt pažiūrėti kelis sakinukus
These imports represent the equivalent of 20 million hectares cultivated outside the EU, or more than 10% of the EUs arable land, which in some countries has led to unsustainable farming on sensitive grassland and deforestation of rainforest areas.
Šio importo atitikmuo 20 mln. ha už ES ribų dirbamos arba daugiau nei 10 proc. visos ES ariamos žemės, todėl kai kurių šalių
jautriose ganyklose pradėta netvariai ūkininkauti, o drėgnuosiuose atogrąžų miškuose imta naikinti miškus.
Šio importo atitikmuo, ar gerai? Gal geriau "Šis importas sudaro 20 mln. ha žemės"? "Šis importas lygus..."? Nė vienas man nepatinka
Jautrios ganyklos? Mus mokė "opus klausimas", bet "jautri sritis"... Ar ganyklos irgi gali būti jautrios? Gal rašyti "jautrios poveikiui/paveikios ganyklos?
Tvari praktika, pagal kurią,
taikant suderintą
sėjomainą ir tinkamai naudojant ganyklų teritorijas, susiejama augalininkystės ir gyvulininkystės produkcija.
Ar galima
taikyti sėjomainą? Ar atlikti?
Azoto absorbavimas ir fiksacija (iki 100
nkg/ha per mėnesį), angl. 100
kgN/ha per month Čia, kaip suprantu, nano kilgoramai

Ar teisingas sutrumpinimas
nkg?
Sojos kiekis pašarų sudėtyje
svyruoja atitinkamai
apie 28 ir 21 proc.
Svyruoti apie

Kinta atitinkamai apie? (soy content of feeds fluctuates around 28% and 21% respectively.)
Iš anksto dėkoju