Įkraunama...
Įkraunama...

Lietuvių kalbos redaktorės

QUOTE(Vitalija @ 2010 10 15, 15:01)
Techninis klausimas ax.gif
Kaip tekste išdėstyti dviejų žmonių atsiminimus apie vieną asmenį. Dabar yra taip:
Jonas Jonaitis – ...
Petras Petraitis – ...
Tie atsiliepimai – 1–2 sakiniai. Brūkšniai, man rodos, tikrai negerai, dėčiau tašką. Kai kur matau, kad interviu pirmą kartą rašomas visas vardas ir pavardė, po to tik inicialai, tada būtų J. J. arba P. P.

Dvitaškis netiktų g.gif
QUOTE
„Užsiblokavo“ blush2.gif Kaip būtų geriausia keisti Tarp gausos renginių dalyvių dalyvavo ir <...>. Aš išvis rašyčiau Renginyje dalyvavo ir <...>, bet gal labai svarbu pabrėžti, kad buvo ypač gausus dalyvių būrys ax.gif

Tai taip ir rašyk: gausiame dalyvių būryje buvo ir ...
QUOTE
buvo turiningai įvertintas, apie jį pasakyta daug šiltų, bičiuliškų žodžių (= deramai? garbingai? g.gif).

gal išsamiai g.gif Deramai, garbingai, manau, ne tas aspektas.
QUOTE
dėstė bakalauro, magistro ir doktorantūros studijų programose. Vietininkas? g.gif dėstė bakalaurantams, magistrantams ir doktorantams? dėstė bakalauro, magistrantūros ir doktorantūros studijų dalykus / disciplinas? g.gif

galima ir taip arba gal dėstė..studijų programas unsure.gif nors gal ir ne - ta studijų programa dabar labai mandrai suprantama ax.gif
Papildyta:
Dabar pasidalysiu įspūdžiais iš seminaro smile.gif

Buvau 2 kartus pacituota iš KN biggrin.gif

Šiaip, kaip visada, tikėjausi daugiau, nei gavau. Seminaras turėjo prasidėti tada, kai jis baigėsi - daug slydimo paviršiumi. Studentams ar labai pradedantiems redaktoriams gal ir buvo kiek naudinga, bet pažengusiems peno nedaug.

O trumpai tiek:
Skirtingi norminamieji darbai – skirtingos normos. Ką daryti?

Pasirinkimo kriterijai:
1. Normų šaltinio statusas (pradinė ar galutinė).
2. Kuris šaltinis naujesnis.
3. Stilius.
4. Adresatas.
5. Kieno tekstas - savas ar svetimas.
6. Leidinio statusas (vadovėlis, kelionių vadovas, informacija žiniasklaidai,..).

Mano galva, seminaras būtų buvęs daug vertingesnis, jei nuo pradžios jie ir būtų analizuoti (su pavyzdžiais), o ne pasakota, kur kokias normas galima rasti - tą mes ir patys žinom biggrin.gif

Antras pranešimas buvo apie Lietuvos vietovardžių geoinformacinę duomenų bazę - ją galima rasti čia 4u.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Sophi: 15 spalio 2010 - 19:20
Merginos, kokie dabar yra jūsų darbo įkainiai (pvz., redaguojant medicininį tekstą)? Suprantu, kad jie varijuoja, todėl domina "nuo... iki".
Atsakyti
QUOTE(Malibu @ 2010 10 16, 09:56)
Merginos, kokie dabar yra jūsų darbo įkainiai (pvz., redaguojant medicininį tekstą)? Suprantu, kad jie varijuoja, todėl domina "nuo... iki".

Nežinau - nesu tokių redagavusi ax.gif
Atsakyti
QUOTE(Vitalija @ 2010 10 15, 14:01)
„Užsiblokavo“ blush2.gif Kaip būtų geriausia keisti Tarp gausos renginių dalyvių dalyvavo ir <...>. Aš išvis rašyčiau Renginyje dalyvavo ir <...>, bet gal labai svarbu pabrėžti, kad buvo ypač gausus dalyvių būrys ax.gif

o lankytojų, aplankė renginius? g.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2010 10 15, 19:33)
Buvau 2 kartus pacituota iš KN biggrin.gif

Dėkui už atsakymus.
Kas yra KN? g.gif

QUOTE(Aaukse @ 2010 10 16, 17:46)
o lankytojų, aplankė renginius? g.gif

Dėkui, bet nei lankytojai, nei aplankė tikrai netinka. Tai ne šiaip paprastas renginys, o vieno garbingo asmens jubiliejus, kuriame tie kiti asmenys dalyvavo tikrąja to žodžio prasme: sakė kalbas, apdovanojo ir dar daugiau.
Atsakyti
QUOTE(Vitalija @ 2010 10 16, 20:37)
Kas yra KN? g.gif

www.kalbosnamai.lt smile.gif
Atsakyti
Atsiliepiant į dabartinio laikmečio iššūkius, <...>. Gramatiškai turbūt nėra ko kibti, o stilistiškai? Dabartinio laikmečio g.gif Gal bent jau šių dienų / šių laikų / dabarties? g.gif
tam tikri <...> ugdymo(si) etapai, ženklinantys jų suvokimo ir motyvacijos brandos tarpsnius (= atitinkantys? sutampantys su? g.gif).
gaires, atliepiančias jaunimo lūkesčius (= atitinkančias? g.gif). Nors pagal http://www.lki.lt/lki/kkb/zodis.php turbūt abejaip galima. Nepatinka man tas visur brukamas atliepti blush2.gif
Ką jie viduje išgyveno, iki kol <...>. Perteklinis tas viduje?
Jie turėjo palikti prieš tai buvusią savo socialinę padėtį (= apleisti? atsisakyti turėtos socialinės padėties? g.gif).
nutraukia ryšį su pažįstamais aplinkiniais, kurie ne tik lėmė jų socialinį statusą, bet ir <...>. Irgi persistengta, užtektų vieno iš jų?
nebaudžia, vyrauja laisvanoriškumas (= lemia laisvas pasirinkimas? apsisprendimas?).
Visai kas kita yra susitikti kelioms valandoms per dieną ar kelias valandas per dieną?
daugybė žmonių, pagauti entuziazmo, seka <...>. Daug entuziazmo apimtų žmonių unsure.gif
atveda iki tikro konflikto. Pagal http://kanceliariniaipatarimai.lki.lt/ ne klaida veiksmažodį vesti vartoti reiškinio ar būsenos skatinimo, įtraukimo į ją reikšme: veda į nelaimę, į konfliktą, į bankrotą, į derybas, į santarvę, į tikslą (arba prie tikslo), veda prie susitarimo. Tai gal ir su iki nėra klaida?
vis lieka be nuovokos (= vis dar nesupranta / nesuvokia?).
Į komentarą reaguoja visišku nesupratimu. Gramatiškai ne klaida, o kaip skamba stilistiškai?
išplėstai paaiškina (= plačiau?).
apverčia klausimą g.gif
Atsakyti
Š. m. lapkričio 18–19 d. Kalbos praktikos centre „Lingua Lituanica“ rengiami praktiniai lietuvių kalbos redagavimo kursai redaktoriams, kalbos tvarkytojams, vertėjams, žiniasklaidos, leidyklų darbuotojams ir kitiems kalbos vartotojams.

Lektoriai:
Aurelija Dvylytė – Valstybinės lietuvių kalbos komisijos Kalbos konsultacijos grupės vyriausioji specialistė,
Rita Urnėžiūtė – „Gimtosios kalbos“ žurnalo vyriausioji redaktorė,
Valia Valentaitė – „Lietuvos ryto“ televizijos kalbos redaktorė.
Kursų pobūdis: praktiniai seminarai (individualiosios ir grupinės užduotys, diskusijos).
Kursų trukmė: 12 akad. val. (po 6 akad. val. per dieną).
Kursų vieta: Gedimino pr. 26, Vilnius.
Kursų kaina: 300 Lt
Registracija: kviečiame registruotis iki lapkričio 14 dienos info@lingualit.lt

Pastaba. Savo srities redaguotinų tekstų pavyzdžių ir rūpimų klausimų lektoriams laukiame iki lapkričio 14 d. elektroniniu paštu info@lingualit.lt Vietų skaičius ribotas.
Atsakyti
[quote=Vitalija,2010 10 19, 10:04]
Atsiliepiant į dabartinio laikmečio iššūkius, <...>. Gramatiškai turbūt nėra ko kibti, o stilistiškai? Dabartinio laikmečio g.gif Gal bent jau šių dienų / šių laikų / dabarties?
[/quote]
Dabarties, bet atsilieptį į iššūkius - irgi nieko gero ax.gif
[QUOTE]tam tikri <...> ugdymo(si) etapai, ženklinantys jų suvokimo ir motyvacijos brandos tarpsnius (= atitinkantys? sutampantys su?). [/QUOTE]
atitinkantys unsure.gif
[QUOTE]gaires, atliepiančias jaunimo lūkesčius (= atitinkančias? g.gif). Nors pagal http://www.lki.lt/lki/kkb/zodis.php turbūt abejaip galima. Nepatinka man tas visur brukamas atliepti[/QUOTE]
Čia gal tinka tas atliepti unsure.gif
[QUOTE]Ką jie viduje išgyveno, iki kol <...>. Perteklinis tas viduje?[/QUOTE]
drinks_cheers.gif
[QUOTE]Jie turėjo palikti prieš tai buvusią savo socialinę padėtį (= apleisti? atsisakyti turėtos socialinės padėties? g.gif). [/QUOTE]
atsisakyti unsure.gif
[QUOTE]nutraukia ryšį su pažįstamais aplinkiniais, kurie ne tik lėmė jų socialinį statusą, bet ir <...>. Irgi persistengta, užtektų vieno iš jų?[/QUOTE]
drinks_cheers.gif
[QUOTE]nebaudžia, vyrauja laisvanoriškumas (= lemia laisvas pasirinkimas? apsisprendimas?).[/QUOTE]
koks kontekstas?
[QUOTE]Visai kas kita yra susitikti kelioms valandoms per dieną ar kelias valandas per dieną?[/QUOTE]
naud.
[QUOTE]daugybė žmonių, pagauti entuziazmo, seka <...>. Daug entuziazmo apimtų žmonių [/QUOTE]
Nereikia taisyti.
[QUOTE]atveda iki tikro konflikto. Pagal http://kanceliariniaipatarimai.lki.lt/ ne klaida veiksmažodį vesti vartoti reiškinio ar būsenos skatinimo, įtraukimo į ją reikšme: veda į nelaimę, į konfliktą, į bankrotą, į derybas, į santarvę, į tikslą (arba prie tikslo), veda prie susitarimo. Tai gal ir su iki nėra klaida?[/QUOTE]
Gal ir ne klaida.
[QUOTE]vis lieka be nuovokos (= vis dar nesupranta / nesuvokia?). [/QUOTE]
kontekstas?
[QUOTE]Į komentarą reaguoja visišku nesupratimu. Gramatiškai ne klaida, o kaip skamba stilistiškai?[/QUOTE]
prastai.
[QUOTE]išplėstai paaiškina (= plačiau?). [/QUOTE]
išsamiai paaiškina.
[QUOTE]apverčia klausimą g.gif[/QUOTE]
pakeisti g.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Sophi: 19 spalio 2010 - 19:34
QUOTE(Sophi @ 2010 10 19, 19:33)
Dabarties, bet atsiliepti į iššūkius - irgi nieko gero ax.gif
Visi dabar bruka tuos iššūkius kur reikia ir nereikia smile.gif Toks mokslinis žargonas ax.gif
koks kontekstas?
Kalbama apie dvasinio mokytojo ir jo mokinių santykius. Tas mokymas nepanašus į autoritarinį valdymą – jis nebaudžia mokinių, vyrauja laisvanoriškumas. T. y. mokiniai bet kada gali atsitraukti.
kontekstas?
Irgi kalbama apie dvasinio mokytojo ir jo mokinių santykius. Mokytojas skelbia savo tiesą per tam tikrus pavyzdžius, bet mokiniai juos neteisingai interpretuoja, nesuvokia mokymo esmės.
pakeisti g.gif
Pagal kontekstą gal net pakreipė kalbą kitaip tiktų g.gif Jei gramatiškai nekliūva g.gif Vyksta mokytojo ir vieno iš mokinių pokalbis. Kai mokinys nesupranta, ką skelbia mokytojas, šis pakreipia kalbą kitaip.

AČIŪ 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(Vitalija @ 2010 10 20, 10:35)
Visi dabar bruka tuos iššūkius kur reikia ir nereikia smile. Toks mokslinis žargonas

Prisiminiau - iššūkiai yra priimami smile.gif
QUOTE
Kalbama apie dvasinio mokytojo ir jo mokinių santykius. Tas mokymas nepanašus į autoritarinį valdymą – jis nebaudžia mokinių, vyrauja laisvanoriškumas. T. y. mokiniai bet kada gali atsitraukti.

remiamasi savanoriškumo principu unsure.gif
QUOTE
Irgi kalbama apie dvasinio mokytojo ir jo mokinių santykius. Mokytojas skelbia savo tiesą per tam tikrus pavyzdžius, bet mokiniai juos neteisingai interpretuoja, nesuvokia mokymo esmės.

Tai nesuvokia, neįsisąmonina unsure.gif
QUOTE
Pagal kontekstą gal net pakreipė kalbą kitaip tiktų. Jei gramatiškai nekliūva. Vyksta mokytojo ir vieno iš mokinių pokalbis. Kai mokinys nesupranta, ką skelbia mokytojas, šis pakreipia kalbą kitaip.

Pakreipė klausimą.
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2010 10 20, 19:13)
Prisiminiau - iššūkiai yra priimami smile.gif

AČIŪ 4u.gif
Kur nors rašyta apie tai, kad iššūkiai priimami?
Atsakyti