Įkraunama...
Įkraunama...

Lietuvių kalbos redaktorės

Labai ačiū, Sophi.

Dar vienas trumpas klausimukas: pirma nurodytos sąlygos ar pirmiau nurodytos sąlygos? Kaip būtų taisyklinga vartoti?

Iš anksto dėkoju smile.gif

Atsakyti
QUOTE(Lijundra63 @ 2010 12 20, 23:36)
Labai ačiū, Sophi.

Dar vienas trumpas klausimukas: pirma nurodytos sąlygos ar pirmiau nurodytos sąlygos? Kaip būtų taisyklinga vartoti?

Iš anksto dėkoju smile.gif

Paprastai tokiais atvejais sakoma anksčiau unsure.gif
Atsakyti
QUOTE(Lijundra63 @ 2010 12 20, 22:07)
Tų, kurios dar neatostogauja, norėčiau paklausti, kada reikia vartoti "šiuo etapu", o kada taisyklingiau "šiame etape"  mastau.gif
Pvz., toks sakinys: Gavus šį finansavimą I ir IIa klinikinių tyrimų etapais (?) buvo galima vykdyti šių vakcinų ankstyvosios stadijos plėtrą.
Ačiū  4u.gif

Sveikos,
Per anksti apie atostogas svaičiot pradėjau ax.gif
Mano vertimuose visuomet taiso į "šiuo etapu", - negaliu paaiškinti kodėl, ir išmokau kaip taisyklę unsure.gif

Ir aš su klausimėliu: Tauros Attikis blink.gif
expresses concern at the polution in Tauros Attikis
Čia, kaip suprantu, vietovė Graikijoje. Ar adaptuoti? Bandysiu ieškoti graikų ir klausti, ar čia regionas, ar miestelis, ar vietovė.
dėl taršos vietovėje Tauros Attikis?
Atsakyti
QUOTE(Aurora11 @ 2010 12 21, 10:45)
Sveikos,
Per anksti apie atostogas svaičiot pradėjau  ax.gif
Mano vertimuose visuomet taiso į "šiuo etapu", - negaliu paaiškinti kodėl, ir išmokau kaip taisyklę  unsure.gif

Gėda man dėl tokių taisytojų - vietininkas yra vartotinas laikui reikšti. Pavyzdys Iš KP2S1: Šiame tyrimų etape jau pasiekta kritinė riba. ax.gif
QUOTE
Ir aš su klausimėliu: Tauros Attikis blink.gif
expresses concern at the polution in Tauros Attikis
Čia, kaip suprantu, vietovė Graikijoje. Ar adaptuoti? Bandysiu ieškoti graikų ir klausti, ar čia regionas, ar miestelis, ar vietovė.
dėl taršos vietovėje Tauros Attikis?

Įdomus atvejis g.gif
Papildyta:
QUOTE(Aurora11 @ 2010 12 21, 10:45)
dėl taršos vietovėje Tauros Attikis?

Atikos Taure g.gif
Atsakyti
QUOTE(Aurora11 @ 2010 12 21, 10:45)
Ir aš su klausimėliu: Tauros Attikis blink.gif
expresses concern at the polution in Tauros Attikis
Čia, kaip suprantu, vietovė Graikijoje. Ar adaptuoti? Bandysiu ieškoti graikų ir klausti, ar čia regionas, ar miestelis, ar vietovė.
dėl taršos vietovėje Tauros Attikis?

„Europoje“ yra ne Attikis, o Attiki (adaptuota forma Atika). Tai Graikijos istorinė ir administracinė sritis ir nomas.
Tavros (Ταύρος) – miestas tame regione. Žemėlapyje apie 5 km į pietvakarius nuo Atėnų. http://www.mlahanas....ies/Tavros.html
http://en.wiktionary.org/wiki/Tavros

http://lt.wikipedia....aikijos_miestai
Kursyvu parašytų miestų (taigi ir Ταύρος) nėra žodyne „Europa“.
Nežinau, ar u, ar v blush-anim-cl.gif Gal Sophi atsakys. Arba klausčiau žodyno „Europa“ rengėjų, arba kreipčiausi į vertėjus iš graikų kalbos.
Papildyta:
Ilgai rašiau atsakymą, tai Sophi jau ir atsakė smile.gif
Atsakyti
QUOTE(Vitalija @ 2010 12 21, 14:55)
Nežinau, ar u, ar v blush-anim-cl.gif Gal Sophi atsakys. Arba klausčiau žodyno „Europa“ rengėjų, arba kreipčiausi į vertėjus iš graikų kalbos.

Dėl šito aš irgi abejoju - reikėtų pasikonsultuoti su protingesniais šitoj srity smile.gif
Atsakyti
Ačiū, ačiū, mergytės 4u.gif
Ir mano graikas po pusdienio atsakymą sugebėjo išspausti. Vitalija viską labai teisingai surašė: Atika yra regionas, Tavros - to regiono miestas. aciuks.gif
Kiek supratau, Attikis su galūne "-s" todėl, kad taip nusakomas kilmininko linksnis, panašiai kaip anglų 's.
Tavras ar Tauras, man atrodo, kad Tauras, bet tik todėl, kad man taip gražiau skamba blush2.gif Dar į VLKK konsultacijas pamėginsiu pasiskambinti, gal moteriškės pagelbės.
Dar kartą ačiū 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2010 12 21, 09:24)
Paprastai tokiais atvejais sakoma anksčiau unsure.gif



Tokiais atvejais skirtingos redaktorės man skirtingai taiso: vienos taiso į pirma nurodytas, kitos -- pirmiau nurodytas, bet beveik visos braukia anksčiau. Nors kanceliarinės k. patarimuose teikiama ir anksčiau, ir pirmiau. Taigi irgi abejoju... g.gif
Atsakyti
QUOTE
Gėda man dėl tokių taisytojų - vietininkas yra vartotinas laikui reikšti. Pavyzdys Iš KP2S1: Šiame tyrimų etape jau pasiekta kritinė riba. ax.gif


O kokia tada būtų įnagininko reikšmė? Priemonė?
Vlkk rašo, kad abejaip taisyklinga, o kuris vartotinas, priklauso nuo norimos nusakyti minties. Bet šio reikšmės skirtumo iki galo dar neišsiaiškinau... unsure.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Lijundra63: 22 gruodžio 2010 - 23:14
QUOTE(Aurora11 @ 2010 12 21, 18:35)
Ačiū, ačiū, mergytės  4u.gif
Ir mano graikas po pusdienio atsakymą sugebėjo išspausti. Vitalija viską labai teisingai surašė: Atika yra regionas, Tavros - to regiono miestas. aciuks.gif
Kiek supratau, Attikis su galūne "-s" todėl, kad taip nusakomas kilmininko linksnis, panašiai kaip anglų 's.
Tavras ar Tauras, man atrodo, kad Tauras, bet tik todėl, kad man taip gražiau skamba  blush2.gif Dar į VLKK konsultacijas pamėginsiu pasiskambinti, gal moteriškės pagelbės.
Dar kartą ačiū  4u.gif


Mano graikisto nuomone, naujos vietovės pavadinimas turėtų būti atkuriamas pagal autentišką dabartinį tarimą (Tavras), o jeigu kontekstas istorinis (antikinis), tada pagal autentišką senovinį tarimą (Tauras). ax.gif
Atsakyti
QUOTE(Lijundra63 @ 2010 12 22, 23:10)
O kokia tada būtų įnagininko reikšmė? Priemonė?
Vlkk rašo, kad abejaip taisyklinga, o kuris vartotinas, priklauso nuo norimos nusakyti minties. Bet šio reikšmės skirtumo iki galo dar neišsiaiškinau...  unsure.gif

Reikšmė tikrai ne priemonės schmoll.gif
Mano nuomone, čia aiški laiko reikšmė, kaip ir, pvz., šiuo metu...
Papildyta:
QUOTE(Lijundra63 @ 2010 12 22, 22:54)
Tokiais atvejais skirtingos redaktorės man skirtingai taiso: vienos taiso į pirma nurodytas, kitos -- pirmiau nurodytas, bet beveik visos braukia anksčiau. Nors kanceliarinės k. patarimuose teikiama ir anksčiau, ir pirmiau. Taigi irgi abejoju...  g.gif

VLKK konsultacija, o redaktorės nenustoja manęs stebint cool.gif
Atsakyti
Kiekvieni metai atneša naujus tikslų, idėjų ir vilčių...

Linkiu, kad nuo šv. Kalėdų prasidėtų Jūsų Naujieji metai – kupini prasmingų akimirkų, stiprios sveikatos, drąsių eksperimentų, ir, žinoma, paties tikriausio gyvenimo polėkio!
user posted image
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Sophi: 24 gruodžio 2010 - 09:26