O Sophi, šio skyrelio
Su šv. Kalėdomis
! Taip pat visoms puikių artėjančių 2011-ųjų! Kūrybiškumo, įdomių tekstų, sukalbamų autorių, atlygio pagal įdėtą darbą!
O Sophi, šio skyrelio
, iš visos širdies asmeniškai dėkoju
už daugybę patarimų ir nepaprastą kantrybę.
O Sophi, šio skyrelio
Su Kalėdom, mielosios, visas jus! Tikiuosi, šventes sutikot linksmam šeimos ir draugų būry, kad stalai lūžo nuo gėrybių ir visos prisikirtot kalėdinių gardėsių, kad net pukšėjot ir kad Kalėdų Senelis neužstrigo kamine su pilnu maišu dovanų!
Linkiu, kad ateinantys Naujieji būtų neprastesni už besibaigiančius, kad pradėtume juos tikėjimu, jog pagaliau išmoksime džiaugtis tuo, ką turime, ir galiausiai išdrįsime siekti to, apie ką nuolat širdies kertelėje pasvajojame.
Apkabinu visas
Linkiu, kad ateinantys Naujieji būtų neprastesni už besibaigiančius, kad pradėtume juos tikėjimu, jog pagaliau išmoksime džiaugtis tuo, ką turime, ir galiausiai išdrįsime siekti to, apie ką nuolat širdies kertelėje pasvajojame.
Apkabinu visas
Su Naujausiais, mergaitės!
Ačiū, Lijundra
Matot, mano graikas ne kalbininkas, tiesiog pažįstamas graikas, tai jis man visų subtilybių neaiškina
Dar perklausiau, kaip jie taria tą Tavros, tai jis atrašė, kad taip pat kaip Paris Hilton kadro Stavros
Matyt, vis tik bus su "v", bet ryt dėl viso pikto skambinsiu į VLKK.
Kadangi Kalėdų Senelis neatnešė Vietovardžių žodyno dovanų, ir šiais metais prašysiu jūsų pagalbos
Olandijos miestelis Bunschoten-Spakenburg
Eur-lexe randu neadaptuota forma su brūkšneliu, ar teisingai?
Ačiū
QUOTE(Aurora11 @ 2010 12 21, 11:45)
QUOTE(Lijundra63 @ 2010 12 23, 01:00)
Mano graikisto nuomone, naujos vietovės pavadinimas turėtų būti atkuriamas pagal autentišką dabartinį tarimą (Tavras), o jeigu kontekstas istorinis (antikinis), tada pagal autentišką senovinį tarimą (Tauras). 
Ačiū, Lijundra
Kadangi Kalėdų Senelis neatnešė Vietovardžių žodyno dovanų, ir šiais metais prašysiu jūsų pagalbos
Olandijos miestelis Bunschoten-Spakenburg
Ačiū
QUOTE(Aurora11 @ 2011 01 02, 11:52)
Dar perklausiau, kaip jie taria tą Tavros, tai jis atrašė, kad taip pat kaip Paris Hilton kadro Stavros
QUOTE
Matyt, vis tik bus su "v", bet ryt dėl viso pikto skambinsiu į VLKK.
Kadangi šaltiniuose nėra, tai vargiai ką pagelbės
QUOTE
Kadangi Kalėdų Senelis neatnešė Vietovardžių žodyno dovanų, ir šiais metais prašysiu jūsų pagalbos
Skūpuolis
QUOTE
Olandijos miestelis Bunschoten-Spakenburg
Eur-lexe randu neadaptuota forma su brūkšneliu, ar teisingai?
Biunschotenas-Spakenburgas
Su Naujaisiais metais visus 4u.gif
Gal gali profesionalai išsklaidyti abejones...
Radau štai tokį aiškinimą:
Prielinksnio ant konstrukcijos nevartotinos:
2. Objektui reikšti su veiksmažodžiais: keisti, mainyti, dauginti, dalyti, mokyti, skųstis, įforminti, pereiti, užrašyti, pvz.: Skundžiasi ant nesumokėjusių skolos žmonių (nesumokėjusiais skolos žmonėmis); keisti litus ant dolerių ( į dolerius);
Ir klausimas, ar vartotina:
užrašė ant lapelio
neaišku dabar, kas ant kurio lapelio rašė...
ar teisingiau keisti ir į ką? Ačiū
Gal gali profesionalai išsklaidyti abejones...
Radau štai tokį aiškinimą:
Prielinksnio ant konstrukcijos nevartotinos:
2. Objektui reikšti su veiksmažodžiais: keisti, mainyti, dauginti, dalyti, mokyti, skųstis, įforminti, pereiti, užrašyti, pvz.: Skundžiasi ant nesumokėjusių skolos žmonių (nesumokėjusiais skolos žmonėmis); keisti litus ant dolerių ( į dolerius);
Ir klausimas, ar vartotina:
užrašė ant lapelio
neaišku dabar, kas ant kurio lapelio rašė...
ar teisingiau keisti ir į ką? Ačiū
Aš sakyčiau, kad čia viskas gerai... Užrašyti ant žmonos, pvz., būtų blogai (nebent ant jos tiesiogiai rašytų), bet ant lapelio, tai juk ant jo ir užrašė. Dar įmanoma būtų pasakyti užrašė lapelyje, jei jį suprastume kaip tūrinį daiktą...
Papildyta:
Va dar, pvz., užrašyk ką nors ant nuotraukos labai geras pasakymas, čia jau net vietininkas netinka...
Papildyta:
Va dar, pvz., užrašyk ką nors ant nuotraukos labai geras pasakymas, čia jau net vietininkas netinka...
QUOTE(VOV @ 2011 01 03, 16:30)
Su Naujaisiais metais visus 4u.gif
Gal gali profesionalai išsklaidyti abejones...
Radau štai tokį aiškinimą:
Prielinksnio ant konstrukcijos nevartotinos:
2. Objektui reikšti su veiksmažodžiais: keisti, mainyti, dauginti, dalyti, mokyti, skųstis, įforminti, pereiti, užrašyti, pvz.: Skundžiasi ant nesumokėjusių skolos žmonių (nesumokėjusiais skolos žmonėmis); keisti litus ant dolerių ( į dolerius);
Gal gali profesionalai išsklaidyti abejones...
Radau štai tokį aiškinimą:
Prielinksnio ant konstrukcijos nevartotinos:
2. Objektui reikšti su veiksmažodžiais: keisti, mainyti, dauginti, dalyti, mokyti, skųstis, įforminti, pereiti, užrašyti, pvz.: Skundžiasi ant nesumokėjusių skolos žmonių (nesumokėjusiais skolos žmonėmis); keisti litus ant dolerių ( į dolerius);
QUOTE
Ir klausimas, ar vartotina:
užrašė ant lapelio
užrašė ant lapelio
vartotina, taip pat vartotina lapelyje ir į lapelį gal klaida nebūtų
QUOTE
neaišku dabar, kas ant kurio lapelio rašė...
Papildyta:
Kolegės, būtų įdomu išgirst nuomonių apie šitą
QUOTE(Lijundra63 @ 2011 01 04, 19:20)
Su naujais 2011-aisiais! 
Norėčiau paklausti, kaip taisyklingiau vartoti: susirūpinimą keliantis klausimas ar rūpestį keliantis klausimas; šiuo klausimu išreiškė susirūpinimą ar rūpestį?
Ačiū
Norėčiau paklausti, kaip taisyklingiau vartoti: susirūpinimą keliantis klausimas ar rūpestį keliantis klausimas; šiuo klausimu išreiškė susirūpinimą ar rūpestį?
Ačiū
Manau, abejaip galima
Papildyta:
QUOTE(Aurora11 @ 2011 01 02, 11:52)
Su Naujausiais, mergaitės!
Ačiū, Lijundra
Matot, mano graikas ne kalbininkas, tiesiog pažįstamas graikas, tai jis man visų subtilybių neaiškina
Dar perklausiau, kaip jie taria tą Tavros, tai jis atrašė, kad taip pat kaip Paris Hilton kadro Stavros
Matyt, vis tik bus su "v", bet ryt dėl viso pikto skambinsiu į VLKK.
Ačiū, Lijundra
Dėl Tavros tai, matyt, vis dėlto bus Tavras
O delegated acts - įgyvendinamieji aktai
QUOTE(eglegle @ 2011 01 04, 20:49)
Aš tai pamąsčiau, kad gal jai tiesiog PMS
Dar vienas neblogas, ypač ten, kur Ilzės Butkutės mintys





