QUOTE(Jurzole @ 2011 03 19, 22:05)
Kaip zadejau, ateinu pasidalinti savo abejonemis apie Kader Abdolah fenomena Olandijoje.
... mane apstulbino (blogaja prasme) knygos kalba ir stilius. Buitine, skurdi kalba, minimalus zodynas, "medines" frazes, paprastuciai sakiniai, nuo pradzios iki pabaigos tiesiogine pasakojamoji nuosaka...
Paskui perskaiciau ta interviu su Abdolah.
Keistai man nuskambejo jo zodziai, kad jis planuoja tapti didziu rasytoju, ir kad tam dar turi pakankamai laiko. Pagalvojau, kad bent jau "Mecetes namuose" as neiziurejau potencialo, kuris galetu jam padeti kada nors tapti didziu. Apimta abejoniu, knygyne pavarciau keleta kitu jo knygu - visur tas pats, iki primityvumo paprastas stilius, buitine kalba, ir t.t., ir t.p.
Paklausinejau pazistamus olandus, ka mano apie ji - neradau nei vieno, kas butu skaites jo knygas, bet visi ji gyre uz tai, kad va iranietis, o raso olandiskai, ir sekmingai. Galiausiai nusprendziau paklausti savo draugiu lietuvaiciu, ka jos mano apie Abdolah. Gavau du atsakymus. Cituoju:
1) "
Kader Abdolah as neskaiciusi nei vieno kurinio. "
...
Palyginu ji su Lulu Wang [--kiniete imigrante, rasanti olandiskai--] olandu kalbos turtingumu, tai skirtumas kaip tarp kinietisko ispuoseleto sodo ir arabiskos dykumos. Manau, kad olandai pasigavo Kader Abdolah propagandai:
"jo gyvenimo istorija irodo, kad pabegeliai gali daug pasiekti Olandijoje", "jo deka olandai jauciasi geresniais".
2) "Buvau kurybiniame Abdolah vakare. Labai rekomenduociau nueiti.
Vien tam, kad pamatytum, kaip zmogus nesugeba kalbeti olandiskai."
Isvada? Nesuprantu, kodel sis rasytojas, rasantis gal ir idomias istorijas, bet be galo skurdzia kalba, Olandijoje toks populiarus. Negi tikrai tik del to, kad uzsienietis ir dar musulmonas? Bandoma kazkam (ir patiems sau) kazka irodyti?
Dar apie "Mecetes namus".
Tikrai nenoriu sia super ilga paklode atbaidyti nuo knygos tu, kurios ruosiates ja skaityti. Atvirksciai -
manau, kad sia knyga reiketu skaityti butent kitom kalbom, su salyga, kad vertejas bus geras. Amazon internetiniam knygyne paskaiciau angliskojo vertimo pirmaji skyriu - patiko, ir skaitesi gerai. Daug geriau negu originalas. Lietuviskojo vertimo nesu varciusi, bet jei verteja tikrai buvo nominuota metu vertimo prizui, tai tikiu, kad isverte gerai. Zodziu, skaitykite ir megaukites!

O as galvoju, kodel Abdolah negaletu rasyti farsi kalba ir susirasti verteja i olandu kalba?
Minimo rasytojo knygos neskaiciau, taciau nesusilaikiau nesulyginus dvieju poziuriu -
lietuvisko ir
olandisko.
Man rodos, bet kuris rasantis ne sau, turi uzmoji tapti didziu rasytoju, tik gal ne visi tai issako garsiai.
Del potencialo - velgi, cituoju tik zinutes turini, nes daugiau jokios informacijos tuo klausimu neturiu, bet gal butent tame ir yra sio rasytojo potencialas, jog uzuot pasirinkes lengvesni kelia ir rases savo gimtaja, uzsibreze tiksla tai padaryti kalba salies, kuri, kiek supratau, ji prieme ir butent uz tai ji ivertino
(beje, susiduriant su Vakaru valstybiu poziuriu i musulmonus, paminetas aziotazas kiles del autoriaus populiarumo man daugiau asocijuotusi su jo kilmes salimi nei su religine priklausomybe) ->
QUOTE(Jurzole @ 2011 03 20, 10:43)
Apie tekstu palyginima - ta istraukele, kuria idejai, lietuviskai man skamba graziau negu olandiskai, bet kol kas angliskas vertimas atrodo geriausias. (Kam idomu, pasiieskokit amazon). Manau, kad butu tas pats su bet kuria kita knygos istrauka. Lietuve verteja, man rodos, ne profesionale (pataisykit, jei klystu

), bet kalbos jausma turi - be to, tai jos gimtoji kalba. Abdolah gi raso svetima jam kalba, ta kalba yra ivaldes tik baziniam lygmeny, ir tai labai akivaizdu. Bet nera kaip perteikti ta akivaizduma tam, kas nemoka olandiskai ir negali pats paskaityti
-> nes jei imanoma pripazinti, kad vertimuose ta potenciala galima izvelgti, tad gal skaitant olandiska minimos knygos teksta vertejo pagalvoti ir apie tokia galimybe?
***
QUOTE(SOFIJA5 @ 2011 03 17, 09:34)
o man atrodo, kad tau MF patiktų
Sakai?

Kazkada buvau uzsidegus nusipirkti pabandymui (vidine nuojauta, tpsknt

), bet, kai isgirdau lyginimus su HP (kurio, nu, niekaip, niekaip neprisijaukinau), tai ta minti atmeciau...
***
QUOTE(Masako @ 2011 03 16, 08:09)
Aisku, mano rekomendacija nieko nereiskia, bet jei kas paprasytu ivardyti nebanalu, netiketa, nestandartini, gera trileri - detektyva, nedvejodama siulyciau paskaityti Theorin Prieblanda.
Oi, koks sutapimas, nes tik isejus siai knygai buvau uzsidegus ja isigyti, bet tuo metu ji buvo gana brangi, o veliau uzdare e-knygyna... Jei tik pasitaikys proga, butinai perskaitysiu.
Beje, suradau detektyva, kuriam galeciau priskirti visu kitu panasaus zanro kuriniu trukumu
nebuvima, bet kol viso neperskaiciau, tai galutines nuomones dar nerasysiu.
***
Baigiau
T. Capote "Kiti balsai, kiti kambariai" - uzliuliavo, itrauke, uzbure, bet... kazko pritruko... Patiko kuriama itampa, aliuzijos i magiskaji realizma, rasymo stilius, bet, kiek vienu, net ir nelabai svarbiu, momentu destymai buvo istempti, tiek kitu ilgesnio veiksmo ivykiu aprasymai netiketu pagreiciu nueidavo i antra plana... Knyga pasibaige, atsakymas skaitytojui kaip ir duotas, bet iki visisko sedevro pritruko didesnes knygos apimties...
Tarp kitko, pirma syki lieciau pastelines kolekcijos romana - nustebino popieriaus kokybe, stori ir svelnus lapai.