QUOTE(Gegytė @ 2011 09 28, 19:23)
Aš manau, kad Užkalnis iš dalies teisus. Viskas nuo mokyklos laikų yra peršama, bandoma įkalti. Žiūrima tik savo kieme, bet ne toliau (juk mokykloje pagrinde liepiama skaityti Žemaites, Biliūnus, Baltušius, o man iš lietuvių autorių labai mažai kas patinka). Ir ne subrendimo reikalas, tiesiog viskas yra per daug pervertinama. Mano nuomone, lietuvių autoriams tik mokytis ir mokytis iš kai kurių užsienio autorių (nekalbu apie pop literatūrą)... Istorija yra viena, grožinė literatūra visai kas kita. Viskas susieta, paremta, tačiau jei turi gerą kontekstą, tai nereiškia, jog parašysi labai gerą romaną.

o ką konkrečiai jiems reiktų mokytis?
aš pakolkas įžvelgiu dvi pagrindines priežastis, kodėl mūsų rašytojai nėra tokie žinomi ir pripažinti nei užsienio
1) kalba- kalba mūsų vienintelė tokia (nepalyginsi su anglų kalba, kuri gi pasaulinė jau), kalba mūsų originali, todėl vertiniai netektų dalies žavesio....Kurti kalba, kuria kalba/skaito/rašo didelė dalis pasaulio gyventojų (anglų, ispanų) yra geriau, tiksliau labiau apsimoka...
2) šalis mūsų maža ir vardo neturi, t.y mažas sraigtelis dideliame mechanizme. Knygai, rašytojui išgarsinti reikia daug pinigų, daug marketingo, o mūsuose to trūksta- tiksliau, neapsimoka.....
Taigi, ir trūno mūsų talentai tik mūsų šalyje. Nežinau ar paprieštarausite, tačiau radau tiek daug užsienietiškų knygų, kurios kartais nevertos net vienos mūsų autorių eilutės. Žinau, kad kai kam nepatiko, bet ta pati
Šešėlių verpėja, kurią perskaičiau, mano akiai yra šedevras, verta ir pasaulinės (na, tarkim ,bent kontinentinės, pvz., Europos, šlovės) ..... tačiau, sutikime, knyga nevisai plačioms masėms skirta...reiškia mažiau pirks, reiškia neapsimoka...ir vėl trukt už vadžių ir vėl iš pradžių ...pinigai, money money.....
Ir šiaip...kodėl manome, kad ir klasikai, ir šiuolaikiniai kitiems neįdomūs, kad jiems reikia stengtis, kad jiems toli iki užsieniečių

mums tai, kas rašoma, atrodo įprasta, nes rašoma apie mus, apie mūsų gyvenimą, mūsų potyrius...o jiems, ten, kitose šalyse, tai yra įdomu, nes negirdėta, neregėta

Savo laiku, būdama užsienyje (Suomija, konkrečiai) padainavau kelias liaudies dainas, išverčiau tekstą- suomiai buvo apšalę....kartojau tą dainą ir teksta net kelis kartus, net atspausdinau tekstą, jiems patiko ...paskui dar papasakojau lietuviškas legendas ..... jiems buvo labai įdomu....savo ruožtu, mane žavėjo jų kūriniai, nes man tai buvo negirdėta.....
Štai įdomu...ar būtų įdomu išgirsti kokiems brazilams, japonams apie Todę, šešėlių verpėją. Juk knygoje nemažai senojo paveldo, kultūros pėdsakų...

manau, būtų įdomu...aš kalbu apie brandžią visuomenę
išsiplėčiau, atsiprašau

ir šiaip ...man kažkodėl pradeda rodytis, kad populiarios tampa knygos, kurias galima labai labai interpretuoti, o tada visi interpretuoja savaip, kuo labiau knyga nesuprantama, kuo labiau
,,kreizova", tuo labiau ji aukštinama, garbinama. Bet man asmeniškai nelabai patinka skaityti knygas, kurių nesupranti ir kiekvienas supranta savaip...

man labiau patinka statiškesnė klasika....kurią taip par reikia mokėti suprasti...o dabar visi sako- aij, Žemaitė, Biliūnas, klasika, tai ten kaip penkios kapeikos, o va štai koks Parulskis (tik šiaip pvz.) va čia tai kažkas toooookio

po tokiom interpretacijom labai lengva pasislėpt- nesupratai nieko, tai pradedi pezėt kokį savo įsivaizdavimą....interpretuoti- štai žolė reiškė tą ir aną, o štai koks batas reiškia aną ar aną....ar tikrai?