Saintlina, paveluoti, bet ne maziau nuosirdus sveikinimai
ačiū jums visoms už sveikinimus
Labas rytas. Saintlina, gražaus gimtadienio.
QUOTE(marakeš @ 2011 09 30, 01:57)
mačiau, lenkų tekstas šiemet labai smagus, tikrai bandysiu, bet kas čia per taisyklių punktas "Organizatoriai gali atsisakyti priimti nebe pirmą kartą dalyvaujančiųjų šiame konkurse vertimus."?
koks keistas punktas
na, blogiausiu atveju iš kitos el.pašto dėžutės galima vertimus siųsti, nei įprastai - juk vardas ir pavardė tai gali sutapti, nežinos, kad čia tie patys
QUOTE(Helianta @ 2011 09 30, 12:54)
koks keistas punktas
na, blogiausiu atveju iš kitos el.pašto dėžutės galima vertimus siųsti, nei įprastai - juk vardas ir pavardė tai gali sutapti, nežinos, kad čia tie patys
na, blogiausiu atveju iš kitos el.pašto dėžutės galima vertimus siųsti, nei įprastai - juk vardas ir pavardė tai gali sutapti, nežinos, kad čia tie patys
norėčiau susipažinti su žmogum, turinčiu mano vardą-pavardę
Tai slapyvardžiu galima pasirašyti arba kaip Marius - Burius Marokas
QUOTE(langana @ 2011 09 30, 00:16)
Beje, Klopedija, vis dar nepavargstu dziaugtis, kad uzvedei mane ant audioknygu kelio 
Aš jau perėjau nuo rusų kalbos prie lenkų, klausau S@motność w sieci, Janusza Leona Wiśniewskiego. (Vienatvė tinkle) Nepasakyčiau, kad labai patinka, tačiau smagiai klausosi, vos vienas-kitas žodis nežinomas, bet galima numanyti iš konteksto.
Sakau, gal ir man sudalyvauti lenkiško teksto vertime?
QUOTE(marakeš @ 2011 09 30, 11:56)
Su savo mergautine pavarde irgi panašiai būčiau pagalvojusi.
O dabar - pilna. Va šiandien net vyro brolis susimaišęs paskambino, nes tuo pačiu vardu ir pavarde dar vieno jų giminaičio žmona yra - tik po kokių trijų sakinių išsiaiškinom, kad ne su ta kalba
QUOTE(klopedija @ 2011 09 30, 14:56)
o kodėl ne? įtariu, ten kandidatų nebus tiek, kiek angliško teksto vertime.
jei bus ūpo, aš prancūzišką tekstą bandysiu paknebinėti, jau atsispausdinau
Saintlina,priimk paveluotus ir mano sveikinimus 
Martux,maciau pardavineji "Ledo princese",ar skaitei? Nepastebejau atsiliepimo ar rasei ,ar ne dar?
As dar nezinau,kaip vertinti ,idomu buvo skaityti,traukdavo vis greiciau pabaigt darbus ir prisest paskaityti,bet kai pabaigiau skaityt knyga,kazkaip to ispudzio nebeliko...,kaip buvo tarkim po Nesbo ar Larssono knygu,neprisirisau prie sios knygos veikeju (zinau,kad bus tesiniai su ta pacia Erika ir policininku)...Ir knygos pabaiga..nezinau ar tokios norejau...na kazkoks nesustyguotas ir megejiskas rasymas,dar jai reiktu pasitreniruoti iki tokio lygio,kad kaip rusai sako "дух захватывает"...viskas idomu buvo,bet kazkodel negaliu statyti prie favoriciu...Bet trileriu gerbejoms,manu visai patiks,jei prasytu patart ar skaityti,sakyciau taip :)Ir suprask mane kaip nori
... pati nezinau koks ispudis...tarkim po "Mirties chemijos" zymiai didesnis ispudis buvo likes,uzverciau ir pagailejau,kad knyga baigesi jau...,o cia skaityti buvo idomu,bet perskaicius iki galo,nebesigalvojo nieko...
As dar nezinau,kaip vertinti ,idomu buvo skaityti,traukdavo vis greiciau pabaigt darbus ir prisest paskaityti,bet kai pabaigiau skaityt knyga,kazkaip to ispudzio nebeliko...,kaip buvo tarkim po Nesbo ar Larssono knygu,neprisirisau prie sios knygos veikeju (zinau,kad bus tesiniai su ta pacia Erika ir policininku)...Ir knygos pabaiga..nezinau ar tokios norejau...na kazkoks nesustyguotas ir megejiskas rasymas,dar jai reiktu pasitreniruoti iki tokio lygio,kad kaip rusai sako "дух захватывает"...viskas idomu buvo,bet kazkodel negaliu statyti prie favoriciu...Bet trileriu gerbejoms,manu visai patiks,jei prasytu patart ar skaityti,sakyciau taip :)Ir suprask mane kaip nori
Perskaiciau angliska ir rusiska tekstus vertimui. Tokie paprasti man pasirode, isvis nieko ypatingo. Anoj temoj teko toki pat atsiliepima skaityt apie vokiska teksta. Keista. Pernai, atrodo, buvo rusiska istrauka is Школа для дураков, tai tikrai buvo ka veikti, visi tie sinonimai ir t.t. Kazi, kodel tokios nevienodos salygos?
QUOTE(luiziana @ 2011 10 01, 03:01)
Martux,maciau pardavineji "Ledo princese",ar skaitei? Nepastebejau atsiliepimo ar rasei ,ar ne dar?
Draugė paprašė, tai ir įdėjau skelbimą
Taip, spėjau perskaityti, bet atsiliepimo nerašiau.
Jei norėsi, daugiau pakritikuosiu kai jau parduosiu knygą






