Įkraunama...
Įkraunama...

Mėgstančios burbulus ir pokalbius ;)

O dar  gal tos pėdos ir bus trys žingsniai, jeigu imtis matavimų? :)​ 

o tu filmu pavadinimuose matematika uzsiimi ir skaiciuoji, kiek cia tos penkios pedos bus? :) trys ar keturi zingsniai? :)

Atsakyti

man jokiu asociaciju nekyla kazkodel. man pavadinimas issivercia labai normaliai- penkiu pedu atstumu. prie ko cia penkios pedos po zeme? bet lietuviai vis kazka savo nori prikurti ir padaro pavadinimus taip, kad lietuviskai pasakius kiti nesupranta, apie koki tu filma kalbi. nu va dabar idejau kita, isvertus yra- neapykanta, kuria gauni. prie ko cia sutrikdyti tyla?

Šiaip filmų pavadinimai retai kada verčiami tiesiogiai. man asmeniškai neskamba "penkių pėdų atstumu". Nu tikrai.

Atsakyti

o tu filmu pavadinimuose matematika uzsiimi ir skaiciuoji, kiek cia tos penkios pedos bus? :) trys ar keturi zingsniai? :)

Gal ir bus.  Todėl žingsniai gražiau nei pėdos.

Atsakyti

Šiaip filmų pavadinimai retai kada verčiami tiesiogiai. man asmeniškai neskamba "penkių pėdų atstumu". Nu tikrai.

nu tikrai yra verciamu ir tiesiogiai. ir manau taip reikia daryti, o ne savus filmo pavadinimus kurti :) as todel filma rekomenduodama ir rasau originalu jo pavadinima, nes daznai kai lietuviska pavadinima pasakau, nesupranta apie koki filma sneku.

Atsakyti

Gal ir bus.  Todėl žingsniai gražiau nei pėdos.

o kam filmu pavadinimuose grozi iziuret? :) tai dabar anglu pamokose tegu vaikai isvercia sakinius, kaip jiems graziau verciasi, nes nu taip graziau :) supranti esme?

Atsakyti

Orage, nežinojau, kad turi gerą kaimyną. 

O taip. Pas juos vyriška meilė nuo pirmo žvilgsnio  :wub: 

Ir dar bart gavom nuo kaimyno, kad taksu grįžom iš oro uosto. Nesusipratom jam paskambint  :unsure:​ 

Upjora, oi kokiu nelaiku tas dantis. Sventini savaitgali. Na, sveikatos! 

Orage, tai atostogas su kaimynais derinat? Kad butu kas briedi priziuri?

Tikrai taip. Nes nu močiutė briedžio nepavedžios. Tai prieš atostogas visada derinam ar kaimynai neišvažiuos.

Atsakyti

o kam filmu pavadinimuose grozi iziuret? :) tai dabar anglu pamokose tegu vaikai isvercia sakinius, kaip jiems graziau verciasi, nes nu taip graziau :) supranti esme?

Čia ne sakiniai, čia filmo pavadinimas. skiriasi iš emės. Kaip ir knygų pavadinimai, vertime ir originale.

na, bet nesiginčysiu. 

Atsakyti

Čia ne sakiniai, čia filmo pavadinimas. skiriasi iš emės. Kaip ir knygų pavadinimai, vertime ir originale.

na, bet nesiginčysiu. 

o tai keliu zodziu junginys ne sakinys gaunasi? :) ir kuom skiriasi toks pats zodziu junginys filmu pavadinimuose ir pvz anglu kalbos pamokose? nes pamokose tu parasyk va taip, kaip as tu filmu vertimus idejau, bus- seskis du, o filmus verciantiems tai ok? :) taip, knygas irgi isvercia belenkaip. tik siandien ne knygos ieskojau, tai 'uzkliuvo' tik filmai :) nesigincyju ir as, man tiesiog keista, kodel negalima tu pavadinimu normaliai isverst :)

Atsakyti

Taigi čia menas, knyga ar filmas, pavadinimas irgi prie to paties. Ne viskas verčiasi pažodžiui. Bet, aišku, tavo teisė pabūti bambekle  :D  :D  :D 

Atsakyti

Taigi čia menas, knyga ar filmas, pavadinimas irgi prie to paties. Ne viskas verčiasi pažodžiui. Bet, aišku, tavo teisė pabūti bambekle  :D  :D  :D

nu taip, meeeeenas :D bus parasyta pink flower, o isvers raudona roze :D zinoma, menas, viska as suprantu :lol:

Atsakyti

Laba. 

Nebežinau kaip jam stiprinti imunitetą.  :unsure:

Šiaudelių praktiškai nenaudojam. Nupirkau tokius stiklinius puodelius su storais šiaudeliais, tai plaunu juos indaplovėje. Net nebūčiau pagalvojus, kad stikliniai puodeliai su dangteliu ir šiaudeliu šitaip skatins lėlę gerti.  :D Pirkau nes £0.59 kainavo.  :D​ 

Gal jam vit D trūkumas, nes kai trūksta per imunitetą kerta. 

Pas mus lyg apie eurą tokie. 

Dėl filmų pavadinimų vertimų, pritariu Pinotijai, kartais tikrai neskamba pažodžiui išvertus, manau verčia netiesiogiai, kad geriau skambėtų ir pritrauktų žiūrovus. Be to kiek pastebėjau ir rusai verčia taip pat, nežinau ar dar yra šalių kur verstų netiesiogiai.  :hmm: 

Atsakyti

sveikos,

paskutiniu laiku kazkaip pati save stebinu :) viskas man  tinka ir patinka,   nereali ramybe dusioje :) kazi pries audra  ar  nusistoves ilgam :)

Kadangi yra filmas "penkios pėdos po žeme", tai gal nenorėjo asociacijų. Tos penkios pėdos - tai tiek kiek užkasama karstas, kiek žinau. Nu tai jei išverst tiesiogiai, tai gausis kažkas tokio. Mano nuomone, pavadinimas geras " trys žingsniai...". 

tiesos delei, tas filmas  lyg ir 'sesios pedos po zeme' vadinosi :)

Atsakyti