Įkraunama...
Įkraunama...

Vertėjų susitikimo vieta

Labutis
Gal galit pagebėt niekaip nerandu vertimo terminui "relevant market" pats terminas aiškus, o liet ekvivalento niekaip neatrenku. blush2.gif
Atsakyti
QUOTE(begemotica @ 2007 09 27, 09:31)
Labutis
Gal galit pagebėt niekaip nerandu vertimo terminui "relevant market" pats terminas aiškus, o liet ekvivalento niekaip neatrenku.  blush2.gif


Sakyčiau, "ribota rinka". Bet aš ne anglistė, tai nesu 100 proc. tikra.
Atsakyti
blush2.gif gal galetumete paaiskinti, ka reiskia relevant market ir koks kontekstas sio termino? kazkaip ziurejau internete, tai radau kaip atitinkama rinka (eurotermbank.com duomenimis).

Ai jau nereikia. Va radau toki apibrezima konkurencijos tarybos puslapyje:

Atitinkama rinka - tam tikros prekės rinka tam tikroje geografinėje teritorijoje.

Tai manau tai ir yra tas terminas 4u.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Nastasja: 27 rugsėjo 2007 - 15:16
QUOTE(Nastasja @ 2007 09 27, 14:55)
blush2.gif gal galetumete paaiskinti, ka reiskia relevant market ir koks kontekstas sio termino? kazkaip ziurejau internete, tai radau kaip atitinkama rinka (eurotermbank.com duomenimis).

Ai jau nereikia. Va radau toki apibrezima konkurencijos tarybos puslapyje:

Atitinkama rinka - tam tikros prekės rinka tam tikroje geografinėje teritorijoje.

Tai manau tai ir yra tas terminas 4u.gif


Tai va tame ir bėda, kad "relative" lyg ir verstųsi "atitinkama", bet tai nėra tik prekės rinka geogr teritorijoj, jei tiksliau tai: rinka kurioj konkuruoja du ar daugiau produktų, būtent relevant market apsprendžia ar tie produktai gali buti laikomi "interchangeable", nu pvz ar vaisių rinka ir bananų rinka yra lygiavertes rinkos...

Gal dar turit minčių?
Atsakyti
tiesa sakant as ekonomikoi, deja, ni bum bum... doh.gif bet va ka dar radau konkurencijos tarybos puslapyje:

6. Atitinkamos rinkos apibrėžimas apima keletą etapų. Pirmiausiai apibrėžiama prekės rinka, nustatant prekes, kurios yra ar gali būti pakeičiamos viena kita. Po to apibrėžiama geografinė rinka, nustatant teritoriją, kurioje tas pakeičiamumas vyksta ar gali vykti. Tiek apibrėžiant prekės rinką, tiek ir apibrėžiant geografinę rinką, iš pradžių analizuojamas paklausos pakeičiamumas (pirkėjų galimybės keisti vieną prekę kita ar pirkti ją kitoje teritorijoje), vėliau - pasiūlos pakeičiamumas (tiekėjų galimybės pradėti tiekti atitinkamas prekes ar pradėti tiekti jas iš kitų teritorijų).*

Tai vis delto manau, kad termino relevant market lietuviskas atitikmuo turetu buti atitinkama rinka.

Va tas puslapis butent del atitinkamos rinkos reiskinio apibrezimo:


http://209.85.135.10...M...cd=12&gl=lt
4u.gif
Atsakyti
as irgi pritariu Nastasjai del relevant market apibrezimo: atitinkama rinka.. smile.gif
cia terminas, be to ir eur-lex.eu taip pat toki atitimeni pateikia..smile.gif
Atsakyti
relevant market

Eur.lexe tikrai daugumoje vietų relevant market yra atitinkama rinka. Bet čia radau verčiama ir 'ribota rinka". o nemanot, kad ten, kur verčiama "atitinkama rinka", tiesiog norima pasakyti, kad tai konkreti, "kalbamoji" rinka?
Atsakyti
Labai jums ačiū, ištikrųjų tai taip ir verčiau(atitinkama), bet kažkaip buvau pradėjus abejot, kad gal perdaug pažodinis toks vertimas. Dar kartą dėkoju.
Atsakyti
Gal kas nori skubiai paimti versti iš anglų į lietuvių? Dalį knygos, leidyklai, tema pusiau grožinė, pusiau medicina (galiu atsiųsti puslapio kopiją).
rašykit į až
Atsakyti
Sveikutės,
Registruojuosi ir aš bigsmile.gif
Dėl seniūnijos: aš verčiu kaip "ward", na tai reiškia tam tikrą administracinį vienetą, todėl man tinka. "elder's office", manau, irgi neblogai. Baisiausia būna, kai tam pačiam teksto segmente susiduriu su apylinkėm, apygardom, rajonais ir apskritim, baisu tiesiog lotuliukas.gif
O dėl teisės terminų žodyno: kai pvz. centriniam knygyne nebuvo, tai radau M. Romerio universiteto knygyne (Baltupiuose), gal paskambinus kartais būtų? mirksiukas.gif
Atsakyti
Sveikinu visas esamas ir būsimas vertėjas su profesine švente !!!

4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif 4u.gif

Plačiau apie šią šventę:
http://www.llvs.lt/?...tem=222&lang=lt
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo daite: 30 rugsėjo 2007 - 13:41
O net nežinojau tongue.gif

SVEIKINU VISUS IR VISAS 4u.gif

Gerų ir dosnių jums klientų, smagių ir nesunkių darbų ir kad žodžiai lystų kaip iš gausybės rago (nes kartais jų kaip specialiai pritrūksta) drinks_cheers.gif
Atsakyti