Įkraunama...
Įkraunama...

Vertėjų susitikimo vieta

QUOTE(mazute@ @ 2008 02 07, 14:21)
O svarbiausia, kad problemų man kelia ne užsienio kalba, iš kurios verčiu, o būtent lietuvių. Kad ir kaip gerai ją mokėčiau, vis dėlto, nesu lietuvė, ir praktikos trūksta, o universitete... doh.gif  tik trečdalis dalykų yra naudingi, tikrai moko labai daug nereikalingų dalykų  verysad.gif

Man lietuvių kalba irgi nėra gimtoji, bet esu lituanistė. Išmokti įmanoma, tik reikia mokytis. Jei ne paslaptis, ką studijuoji?
Atsakyti
QUOTE(Klim @ 2008 02 07, 20:27)
Man lietuvių kalba irgi nėra gimtoji, bet esu lituanistė. Išmokti įmanoma, tik reikia mokytis. Jei ne paslaptis, ką studijuoji?

Aš lituanistė, lietuvių kalba man gimtoji, ir aš kiekvieną dieną jos vis dar mokausi ax.gif
Atsakyti
Studijuoju lietuvių filologiją su užsienio kalba smile.gif Todėl mano likimas jau susietas su lietuvių ir ta užsienio kalba, kurią studijuoju smile.gif
Deja, į gimtąją versti tikrai niekada nepradėsiu, juk vartoju ją bendraujant su šeima, draugais, t.y. ji daugiau kasdienė, o jokios specialios leksikos, netgi bendrosios nelabai išmanau blush2.gif
Atsakyti
Mazute, kokią kombinaciją studijuoji? Čia VU, taip? Aš baigiau lietuvių ir nyderlandų.
O tu savo gimtosios kalbos žinių taip nenurašyk. Pradėtum į ją versti ir specifinius terminus išsiaiškintum. Įdomu, su kokia užsienio kalba ta lietuvių kombinuota. Žiūrėk, gal visai nebloga kombinacija su tavo gimtąja būtų, kai verst pradėtum. O kuriame kurse esi? Na ir toliau pasmalsausiu rolleyes.gif - kurie dalykai iš dėstomų tau atrodo nenaudingi?
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2008 02 07, 22:07)
Aš lituanistė, lietuvių kalba man gimtoji, ir aš kiekvieną dieną jos vis dar mokausi ax.gif

drinks_cheers.gif
Gerai moka ne tas, kuris mano, kad moka viską, o tas, kuris žino, kur savo žinias gali pasitikslinti, ir mokosi visą gyvenimą.
QUOTE(mazute@ @ 2008 02 07, 22:47)
Studijuoju lietuvių filologiją su užsienio kalba smile.gif Todėl mano likimas jau susietas su lietuvių ir ta užsienio kalba, kurią studijuoju  smile.gif
Deja, į gimtąją versti tikrai niekada nepradėsiu, juk vartoju ją bendraujant su šeima, draugais, t.y. ji daugiau kasdienė, o jokios specialios leksikos, netgi bendrosios nelabai išmanau blush2.gif

g.gif
Tai tu VU studijuoji? Čia tos studijos, kur dar nulinis kursas yra, kurį Lituanistinių studijų katedra organizuoja? Kai aš studijavau, nulinio kurso nebuvo, nelietuviai atskira grupe studijavo ir tris pirmuosius kursus be programos, skirtos visiems lituanistams, turėjo dar papildomai 5 praktinės lietuvių kalbos pratybas per savaitę. Tai matyt, blogai padarė, kad pakeitė programą.
QUOTE(saulala @ 2008 02 07, 22:57)
O tu savo gimtosios kalbos žinių taip nenurašyk. Pradėtum į ją versti ir specifinius terminus išsiaiškintum. Įdomu, su kokia užsienio kalba ta lietuvių kombinuota. Žiūrėk, gal visai nebloga kombinacija su tavo gimtąja būtų, kai verst pradėtum. O kuriame kurse esi? Na ir toliau pasmalsausiu  rolleyes.gif  - kurie dalykai iš dėstomų tau atrodo nenaudingi?

Dėl gimtosios kalbos sutinku su Mazute, irgi nenoriai verčiu į gimtąją kalbą. Mes čia savo gimtąja kalba bendraujame lietuvių kalbą vartojančioje visuomenėje, puikiai vieni kitus suprantame, kai kalbame gimtosios kalbos žodžiais, bet lietuviškomis konstrukcijomis doh.gif . Pvz., teko bendrauti su panele iš Rusijos, tai ji net nesuprato, ką aš norėjau pasakyti, kai paklausiau "Имеешь чем записать?" Pasirodo, turėjau pasakyti "У тебя есть, чем записать?" - net į galvą man nebūtų atėję doh.gif .
Atsakyti
Matot, mano situacija yra truputį kitokia. Tie, kurie baigė nelietuviškas mokyklas ir įstojo į lietuvių filologiją, jie turi nulinį kursą, t.y. mokosi 5 metus vietoj 4. Tuo tarpu as, nors irgi baigiau nielietuvišką mokyklą, bet įstojau į lietuvių filologiją į tokią programą, kur mokosi lietuviai, t.y. baigę lietuviskas mokyklas (mano grupėje tik 2 merginos nelietuvės, kitos- lietuvės), taigi jokių papildomų kursų, paskaitų aš neturiu. Šiaip, tikrai nemanau, kad mano žinių lygis yra prastesnis už mano kursiokių, tiesiog man reiktų daugiau praktikos, įgūdžių ir taip pat daugiau skaityti į lietuvių verstas ir lietuvių autorių knygas.
Studijuoju VU lietuvių filologiją ir užsienio (ispanų kalbą). Būsiu Klim ir kitų merginų verčiančių iš ispanų kalbos konkurentė tongue.gif biggrin.gif
Mūsų programa, kaip ir kai kurios kitos, pvz. lietuvių su italų, kroatų... buvo padarytos tam, kad būtų vertėjų iš tų kalbų, todėl mums nedėsto visų disciplinų, kurias turi kiti lituanistai, o tik tokias, kurių ,,nepraėjęs", negali vadinti save tiktu filologu, juo labiau lituanistu, bet... yra tokių dalykų, pvz. baltų filologijos įvadas..., nesamonė doh.gif Vos ne viską reikėjo atmintinai iškalti, o kam? Ar aš tos pačios informacijos negaliu bet kada susitarti bibliotekoje, svarbiausia žinoti kur ieškoti. Ačiū Dievui, kai kurie modernesni dėstytojai jau tai suprato: V.Kardelis, L. Vilkienė. Jie taip ir sakė, kad vis tiek mes jau rytoj neatsiminsim, ką iškalėm, todėl vertino ne tik teorines žinias, bet ir darbą per pratybas, namų užduotis. Nenoriu pasakyti, kad teorijos visiškai nereikia mokytis, tiesiog, mano manymu, kas iš to, jei žinosi taisyklę, bet nemokėsi jos pritaikyti.
Atsakyti
QUOTE(mazute@ @ 2008 02 08, 10:59)

Na tai ką, konkurente, laikykis. Taip lengvai pasiduoti neketinam lotuliukas.gif lotuliukas.gif lotuliukas.gif
Kardelis thumbup.gif thumbup.gif thumbup.gif , Vilkienė thumbup.gif , sutinku 100%.
Tas ir blogai, kad neturėjai praktinio lietuvių kalbos kurso. Nelietuviams jo labai labai reikia. Kaip tik verčiama kuo daugiau vartoti lietuvių kalbą kalbant (rašant) įvairiausia tematika, kontroliuojama, kaip bendrauji, gauni patarimų, paaiškinama daug subtilybių...
Dėl baltų filologijos įvado... Man tas dalykas pasirodė labai naudingas, bet man pasisėkė - jį studijavau, kai dėste profesorius A. Rosinas (mano vadovas wub.gif ), o dabar, kiek žinau, Jasiūnaitė dėsto? Ji - labai ryški asmenybė, gera dėstytoja (bet tik kai dėsto savo mėgstamiausią dalyką blush2.gif - Etnolingvistiką).
Iš savo patirties galiu tau patarti štai ką - bandyk domėtis lyginamąja istorine lingvistika, ypač baltų ir slavų ryšiais. Juk slavė esi, turbūt? Daug į ką tas dalykas tau akis atvertų, imtum labiau jausti, kaip kokią taisyklę taikyti.
Papildyta:
Beje, Kardelis yra geras šios srities specialistas, gali į jį konsultacijos kreiptis dėl baltų ir slavų kalbų santykių.
Atsakyti
man Rosinas dėstė baltų filologijos bendrąją paskaitą, o Jasiūnaitė - pratybas. Abu ryškios asmenybės biggrin.gif Beje, pas Rosiną bakalaurinį gyniausi. Mano mažiui tuomet pusė metukų buvo, darbą parašiau per du mėnesius (apie skaitvardžius NL ir LT kalbose). Tokį š... sumaliau... Per gynimą Rosinas mane tiesiog suvalgė. Visi jau manė, kad atsisakys vertint, bet pasiūlė 7 biggrin.gif

Man taip keistai skamba, kad rusakalbiai irgi perima lietuviškas konstrukcijas bigsmile.gif Čia gal tik tie, kurie lietuvių filologiją studijuoja biggrin.gif
Vos ne kiekvienas lietuvis pasakys "Pas mane yra" vietoje "Aš turiu".

O dėl tų dvigubų specialybių... Mūsų buvo pirmas blynas - lietuvių f. ir nyderlandų k. Pasvilo truputį, sakyčiau. Iš 12 baigusių žmonių aš viena vertimu užsiimu. O kaip per atvirų durų dienas mums gražiai viską piešė: įstosime į ES, labai reikės tokių vertėjų... Deja deja. Magistrantūroje tęsti tokias studijas neįmanoma, nes nėra specialistų, galinčių dėstyti nyderlandų kalbą. Ir kažin, ar greitai bus. Net žodyno NL-LT ar LT-NL dar niekas neparašė.

O lituanistinių dalykų turėjome iš esmės tiek pat, kiek ir gryni lituanistai. Na, pamenu, visuotinės literatūros nebuvo. Gal dabar situacija pasikeitė, nežinau.
Atsakyti
O as va dar noriu paklausti ax.gif Siunciant bandomuosius vertimus i vertimo biura, i ka labiausiai kreipiamas demesys: i patirti, vertimo kokybe, baigtus mokslus ar dar i kazka?
Atsakyti
QUOTE(saulala @ 2008 02 08, 14:56)
man Rosinas dėstė baltų filologijos bendrąją paskaitą, o Jasiūnaitė - pratybas. Abu ryškios asmenybės  biggrin.gif  Beje, pas Rosiną bakalaurinį gyniausi. Mano mažiui tuomet pusė metukų buvo, darbą parašiau per du mėnesius (apie skaitvardžius NL ir LT kalbose). Tokį š... sumaliau... Per gynimą Rosinas mane tiesiog suvalgė. Visi jau manė, kad atsisakys vertint, bet pasiūlė 7  biggrin.gif 
Man taip keistai skamba, kad rusakalbiai irgi perima lietuviškas konstrukcijas  bigsmile.gif  Čia gal tik tie, kurie lietuvių filologiją studijuoja  biggrin.gif 
Vos ne kiekvienas lietuvis pasakys "Pas mane yra" vietoje "Aš turiu".

Aha, mėgsta Rosinas sidirbti, bet nepiktai mirksiukas.gif . Kartais gali juokais prisikabinti (bet pažymiui tai įtakos neturi).
O kad perima rusakalbiai konstrukcijas, tai ir aš nepastebėčiau, jei nebūtų tekę su rusais (iš Rusijos) bendrauti. Perima, ir baisiai daug... Dalyvines konstrukcijas, prielinksnines... "Я был пошёвши, я уже поевши" doh.gif - kai mokykloj mokiausi, rusų kalbos mokytoja iš kailio nėrėsi, kad atpratintų taip kalbėti, bet - beviltiška.
QUOTE(perfekta @ 2008 02 08, 14:58)
O as va dar noriu paklausti  ax.gif Siunciant bandomuosius vertimus i vertimo biura, i ka labiausiai kreipiamas demesys: i patirti, vertimo kokybe, baigtus mokslus ar dar i kazka?

Daugiausia gal į vertimo kokybę ir rekomendacijas atsižvelgia.
Atsakyti
QUOTE(Klim @ 2008 02 08, 16:12)
Aha, mėgsta Rosinas sidirbti, bet nepiktai  mirksiukas.gif . Kartais gali juokais prisikabinti (bet pažymiui tai įtakos neturi).


Na, ne į temą mes čia, bet vis tiek smagu apie bendrus pažįstamus biggrin.gif . Mano anuometinė kambariokė baltistė buvo, tai su Rosinu jai teko ilgai ir nuobodžiai bendraut, daug ilgiau nei paprastiems lituanistams. jei gerai pamenu, tokį dalyką kaip prūsų kalba mokėsi kažkurį semestrą pas jį. Sakydavo, kad net negera pasidarydavo, kai į pirmą paskaitą kulniuojant jau iš tolo pro langą jo kuodą pamatydavo. Nemėgo ji Rosino kažkaip. O prieš Viliūno pratybas raminančius gerdavo doh.gif

Na gerai, gana ne į temą. Atsakant į perfektos klausimą: kaip ir kiekviename darbe, taip ir šitame: visi nori su patirtimi ir atsižvelgia į tai, ką tu moki, t.y. bandomuosius vertimus.
Atsakyti

Daugiausia gal į vertimo kokybę ir rekomendacijas atsižvelgia.
[/quote]
Aisku ax.gif O tai jei as, zmogus is gatves, neturintis vertimo patirties ir rekomendaciju, tai turbut sansai ne kokie? g.gif
Atsakyti