Stripuli
Sorry, truputį pasijuokiau, bet čia visai normalūs vertėjos darbinykės karštakošės nuotykiai. Ir nuovargis normalus. Normalu viskas, stripuli, padarei viską gerai

Bet šito nesupras tokio darbo nedirbęs - aš ir tą tavo "ant karštųjų" suprantu.
Tik aš žinok mažiau jaudinčiausi dėl tos redaktorės, kur ankstesniame poste pasakojai, eičiau ir viską naglai naglai... Bet svarbu, kad viskas gerai baigėsi, bendrai imant.
Nemirsi dar
Oi faina čia.
QUOTE(Vicious Vici @ 2008 07 30, 16:08)
mergaitės, o jūs dirbate su kokiomis nors vertimo programomis? aš tai žinokit su jokiom

bet man regis ir taip visai greitai verčiu

aš gyvenime jų nemačius ir girdėjus tik porą pavadinimų...
gal kuri papasakosit trumpai apie jas, ar sudėtinga ten su jom ir ką jos duoda?
aš tarkim viską verčiu tame pačiame dokumente, jei tai ne koks pdf, einu iš eilės, trinu tarkim rusišką sakinį ir jo vietoje rašau lietuviškai

ar labai aš čia akmens amžiaus vertėją primenu, ką?
Tradosu ir Wordfastu. Wordfastas užknisa, nes nelegalus ir tenka vis kažką pasireguliuoti. Tradosas taipogi nelegalus, bet jis geras ir man labai patinka, aš viską versčiau Tradosu, tik va tas nelegalas man nenori eksportuoti Memory, kurią paskui galėčiau naudoti Wordfaste, kas teoriškai turi būti įmanoma ir baisiai naudinga...

nu daug jums čia pripyniau, slėptis man po lapais, bo dar užsiundysit kokį programinės įrangos tikrinimą... ajezus...
Ką duoda? Nepamainomąją memory - sankaupą jau išverstų sakinių, kur per paiešką gali rasti jau buvusius anksčiau verstus terminus. Be to, pasikartojantį tekstą (tai dažniausiai frazės, trumpi sakiniai) iš memory paduoda išverstą automatiškai. Labai tinka medicininiams, techniniams tekstams.
Grožinei visa šita, aišku, negalioja. Su programom versti grožinę... nu ką žinau, aš gal versčiau, nes labai pripratusi.