QUOTE(Leksa @ 2012 06 29, 16:17)
1.
die Kekse - sausainiai, viskas aisku
die Platzchen (a umliautas) - sausaineliai

cia kazkas vokisko ar siaip sausainiai, tik mazi
1. Pagal mano įsivaizdavimą tai
Plätzchen - namie kepti sausainiai, dažniausiai su kokiu įdaru ar papuošimais viršuj (glazūra ir pan), dažniausiai - Kalėdoms.
O
Kekse tai parduotuvėje pirkti tiek paprasti kvadratiniai (a la lietuviški
Gaideliai), tiek apvalūs su kremu viduryje.
Nors
Kekse tai gali būt ir namie kepti, bet štai tų tokių parduotuvinių
Plätzchen niekad nepavadinčiau.
O šiaip, man atrodo, kad pastaruoju metu vis labiau šie du žodžiai tampa sinonimais, ir savo aukščiau aprašytą įspūdį labiau susidariau skaitydama knygas ar klausydamasi senų žmonių, o jaunimas nebedaro skirtumo. Gali būt, kad ir įvairiuose regionuose įvairuoja reikšmė.
Kai paklausiau vokiečio draugo, jis taip pat pasakė, kad jam šie žodžiai reiškia tą patį. Tik tų tokių amerikietiškų
cookies (apvalių su šokolado gabaliukais) tikrai nepavadintų
Plätzchen.
Tikiuosi, nors kiek aiškiau
2. Na, nežinau, man įvedus į google
Einstufungstest arba
Deutschkenntnisse prüfen arba
Deutschtest ir pan, išmeta galybę visokių rezultatų, ir lyg tai nerašo, kad jie paskambins. Bet neturiu laiko dabar atlikinėti, kad pamatyčiau, kokios jie kokybės, tai negaliu nieko rekomenduoti. Vienas iš
rezultatų, bet tikrai negarantuoju, kad čia kas gero, tik prabėgom atverčiau