Įkraunama...
Įkraunama...

Vokiečių kalbos ypatumai

QUOTE(Gerve+2 @ 2012 05 17, 14:34)
Sveikos  4u.gif Ismokau, kaip vadinasi zibuokles vokiskai: Leberblümchen (Leber?  blink.gif  biggrin.gif ) (Anemone hepatica). Kazkaip miskeliuose auganciu ju dar cia neteko pamatyti, tik geliu darzeliuose  g.gif

auga! aš šiemet jų tiek daug palei vieną miško keliuką-serpantiną mačiau, net LT nesu tiek daug mačius wub.gif
Šiaip populiaresnis Hepatica nobilis, angliškai liverwort vadinas. Liaudies medizinoj naudojama tulžies latakų akmenų valymui mirksiukas.gif
Atsakyti
QUOTE(mamulioka @ 2012 05 17, 17:47)
Na, kiek as zinau, bendraujant dar turetu sie issireiskimai tikti - ganz meinerseits (cia gal labiau netgi tiktu tiktu pvz  kaip mandagus atsakymas susipazistant, "ir man labai malonu"). O atsakant i padeka atlikus paslauga ar panasiai berods dar vartojama gern geschehen, keine Ursache, nicht zu danken (ner uz ka)

aciu uz info bigsmile.gif
gal galit kuri dar parasyti kokiu bendravimo ypatybiu, kurios yra DE, bet nera LT?
Na, pvz. Lenkijoj pirkejas nesako pardavejai: 2 pokelius pieno, o sako: du kartus pieno (dwa razy mleko). O kas yra Vokietijoj keisto, nebutinai parduotuvese?
Atsakyti

1.
die Kekse - sausainiai, viskas aisku
die Platzchen (a umliautas) - sausaineliai g.gif cia kazkas vokisko ar siaip sausainiai, tik mazi g.gif

2.
gal zinot internete koki nors psl., kur galima savo kalbos mokejimo lygi nusistatyt?
As randu tik tokiuspsl., kur pries lankan kursus nustatineja i kuria grupe priimti. Ten reikia issprest testa, jiems nusiust, o jie paskui paskambins ar parasys atsakyma. Tai man netinka, nes nenoriu, kad skambintu, gi visvien nesirasysiu i jokius kursus, kai kalbos pagrindus turiu.
Aciu.
Atsakyti
QUOTE(Leksa @ 2012 06 29, 16:17)
1.
die Kekse - sausainiai, viskas aisku
die Platzchen (a umliautas) - sausaineliai  g.gif cia kazkas vokisko ar siaip sausainiai, tik mazi  g.gif


1. Pagal mano įsivaizdavimą tai Plätzchen - namie kepti sausainiai, dažniausiai su kokiu įdaru ar papuošimais viršuj (glazūra ir pan), dažniausiai - Kalėdoms.
O Kekse tai parduotuvėje pirkti tiek paprasti kvadratiniai (a la lietuviški Gaideliai), tiek apvalūs su kremu viduryje.

Nors Kekse tai gali būt ir namie kepti, bet štai tų tokių parduotuvinių Plätzchen niekad nepavadinčiau.

O šiaip, man atrodo, kad pastaruoju metu vis labiau šie du žodžiai tampa sinonimais, ir savo aukščiau aprašytą įspūdį labiau susidariau skaitydama knygas ar klausydamasi senų žmonių, o jaunimas nebedaro skirtumo. Gali būt, kad ir įvairiuose regionuose įvairuoja reikšmė.

Kai paklausiau vokiečio draugo, jis taip pat pasakė, kad jam šie žodžiai reiškia tą patį. Tik tų tokių amerikietiškų cookies (apvalių su šokolado gabaliukais) tikrai nepavadintų Plätzchen.

Tikiuosi, nors kiek aiškiau doh.gif

2. Na, nežinau, man įvedus į google Einstufungstest arba Deutschkenntnisse prüfen arba Deutschtest ir pan, išmeta galybę visokių rezultatų, ir lyg tai nerašo, kad jie paskambins. Bet neturiu laiko dabar atlikinėti, kad pamatyčiau, kokios jie kokybės, tai negaliu nieko rekomenduoti. Vienas iš rezultatų, bet tikrai negarantuoju, kad čia kas gero, tik prabėgom atverčiau 4u.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo B_March: 29 birželio 2012 - 18:15
QUOTE(B_March @ 2012 06 29, 18:06)
1.
Kai paklausiau vokiečio draugo, jis taip pat pasakė, kad jam šie žodžiai reiškia tą patį.

2. Na, nežinau, man įvedus į google Einstufungstest arba Deutschkenntnisse prüfen arba Deutschtest ir pan, išmeta galybę visokių rezultatų, :


1.na va, kaip viskas paprasta, o as jau maniau, kad tas antras tai kazkoks ypatingas vokiskas kepinys biggrin.gif
2. g.gif nepagalvojau, kad ieskot vokiskai unsure.gif As ne del kokio dokumento, bet del saves pasitikslint noreciau. O i google.lt ivedziau lietuviskus zodzius, tai man ir ismete visas mokymo institucijas, kur vok. kalbos kursus rengia, o pies issirenkant i kuriuos galima nustatyt savo kalbos lygi, tai va jie ir skambina.
Reikes vokiskuose psl. pasidomet.
Atsakyti