Anksčiau žinojau tą Vyturį Šiaip užsispyręs žmogelis, išmoko kalbą vadinasi, šaunuolis Nes pamenu laikus, kai dar mokėsi iš vaikiškų knygučių, į kursiukus lakstė
Sveiki:) gal galėtumėte padėti išversti sakinuką? "He had only taken the time to asure himself of its truth by a second telegram, and had hastened to forestall any less careful, less tender friend in bearing the sad message."
Sveiki, esu pradedanti grozines literaturos verteja. Siuo metu tariuosi su leidykla, bet is tiesu nelabai zinau, kokia yra reali situacija bendradarbiaujant su leidykla, ko galima tiketis ir i ka reiktu atsizvelgti sudarant sutarti. Jei kas nors pasiryztu atsakyti i keleta klausimu, prasau, parasykite az. Aciu
Sveikos koleges, Kas esate daugiau susidūrę su akcinių bendrovių įstatais ir pan. Šiame sakinyje "the issued capital of the company is 1 share of £1" share versti kaip "akcija", ar kaip "dalis"? aciu labai
Sveikos koleges,
Kas esate daugiau susidūrę su akcinių bendrovių įstatais ir pan. Šiame sakinyje "the issued capital of the company is 1 share of £1" share versti kaip "akcija", ar kaip "dalis"?
aciu labai
Sveikos koleges,
Kas esate daugiau susidūrę su akcinių bendrovių įstatais ir pan. Šiame sakinyje "the issued capital of the company is 1 share of £1" share versti kaip "akcija", ar kaip "dalis"?
aciu labai