Įkraunama...
Įkraunama...

Vertėjos susitinka čia

Gal kam bus įdomu 4u.gif

http://www.llvs.lt/?...tem=714&lang=lt
Atsakyti
QUOTE(*jolantab* @ 2013 10 30, 12:35)

Anksčiau žinojau tą Vyturį hihihi.gif Šiaip užsispyręs žmogelis, išmoko kalbą vadinasi, šaunuolis thumbup.gif Nes pamenu laikus, kai dar mokėsi iš vaikiškų knygučių, į kursiukus lakstė biggrin.gif
Atsakyti
Sveiki,

Ieškau pagalbos. Kaip manote, koks būtų lietuviškas angliško žodžių junginio "Ratio Valve" atitikmuo lietuviškame tekste?
Atsakyti
Sveikos, as rusu kalbos verteja smile.gif tik dabar ne pagal speciaybe jau dirbu:) vertimai tik laisvalaikiu
Atsakyti
Sveiki:) gal galėtumėte padėti išversti sakinuką?smile.gif
"He had only taken the time to asure himself of its truth by a second telegram, and had hastened to forestall any less careful, less tender friend in bearing the sad message."
Atsakyti
sveikos,gal kas galėtų pagelbėt,niekaip neišeina logiškai išverst sakinio....


THE EFFECT OF PREDICTING SENSORY CONSEQUENCES OF MOTOR COMMANDS ON PERCEPTION

Atsakyti
Sveiki, esu pradedanti grozines literaturos verteja. Siuo metu tariuosi su leidykla, bet is tiesu nelabai zinau, kokia yra reali situacija bendradarbiaujant su leidykla, ko galima tiketis ir i ka reiktu atsizvelgti sudarant sutarti. Jei kas nors pasiryztu atsakyti i keleta klausimu, prasau, parasykite az. Aciu
Atsakyti
Sveikos koleges,
Kas esate daugiau susidūrę su akcinių bendrovių įstatais ir pan. Šiame sakinyje "the issued capital of the company is 1 share of £1" share versti kaip "akcija", ar kaip "dalis"?
aciu labai 4u.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo dreamere: 06 lapkričio 2013 - 16:33
QUOTE(dreamere @ 2013 11 06, 17:32)
Sveikos koleges,
Kas esate daugiau susidūrę su akcinių bendrovių įstatais ir pan. Šiame sakinyje "the issued capital of the company is 1 share of £1" share versti kaip "akcija", ar kaip "dalis"?
aciu labai  4u.gif


Man atrodo, kad akcija.
Atsakyti
QUOTE(Riina @ 2013 11 07, 14:16)
Man atrodo, kad akcija.

As irgi taip galiausiai nusprendziau, dekui uz atsakyma 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(dreamere @ 2013 11 06, 17:32)
Sveikos koleges,
Kas esate daugiau susidūrę su akcinių bendrovių įstatais ir pan. Šiame sakinyje "the issued capital of the company is 1 share of £1" share versti kaip "akcija", ar kaip "dalis"?
aciu labai  4u.gif


Sveiki,

vienareikšmiškai tik taip: "Bendrovės išleistą kapitalą sudaro viena vieno svaro sterlingų vertės akcija."
Atsakyti
QUOTE(Snobė @ 2013 11 11, 13:26)
Sveiki,

vienareikšmiškai tik taip: "Bendrovės išleistą kapitalą sudaro viena vieno svaro sterlingų vertės akcija."


Dėkui aciuks.gif
Atsakyti