Įkraunama...
Įkraunama...

Vertėjos susitinka čia

QUOTE(estram @ 2013 04 13, 20:22)


Ačiū už nuorodą. Kol kas ten reikiamos informacijos nėra, bet pasižūrėsiu vėliau.
Atsakyti
QUOTE(Riina @ 2013 04 16, 14:11)
Ačiū už nuorodą. Kol kas ten reikiamos informacijos nėra, bet pasižūrėsiu vėliau.


o kokios konkrečiau jums informacijos reikia? Aš mokiausi vertiimo stuijų katedroje
Atsakyti
QUOTE(Iriz @ 2013 04 16, 16:34)
o kokios konkrečiau jums informacijos reikia? Aš mokiausi vertiimo stuijų katedroje



Mane domina, ar galima studijuoti vertimą neakivaizdiniu (ištęstiniu, nuotoliniu) būdu? Jei taip, kiek kainuoja, kaip dažnai paskaitos ir visa kita.
Atsakyti
QUOTE(Riina @ 2013 04 19, 20:36)
Mane domina, ar galima studijuoti vertimą neakivaizdiniu (ištęstiniu, nuotoliniu) būdu? Jei taip, kiek kainuoja, kaip dažnai paskaitos ir visa kita.



yra du tipai: magistrui ir gauni laipsni (du metai) arba "specukai", gauni toki kaip ir pazymejima, kad esi baigus tokias ir tokias studijas (trunka pusmeciu trumpiau nei magistrams). dazniausiai paskaitos magistrams ir specukams buna kartu, popietemis iki velaus vakaro kartais (nesvarbu, kad formaliai studijuoji dieniniam skyriuj). paskaitos 2-3 beveik kiekviena diena, kartais susidelioja tvarkarastis taip, kad iseina viena laisva diena per savaite. daugiau praktikos nei teorijos.
magistrai raso magistrini darba, o specukai ruosia specialu terminu zodyneli pagal pasirinkta sriti. kiek kainuoja nezinau, as mokiausi nemokamai. kalbu is verteju zodziu varpines, rastininkams galbut kazkokios detales kitaip buvo. baigiau vasara, galejo ir kazkiek pasikeisti taisykles per tiek laiko.
na ir galiausiai - super destytojai, super zmones, negaliu net lyginti su bakalauru (anglu fil. VU).
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo estram: 19 balandžio 2013 - 21:21
QUOTE(estram @ 2013 04 19, 22:20)
yra du tipai: magistrui ir gauni laipsni (du metai) arba "specukai", gauni toki kaip ir pazymejima, kad esi baigus tokias ir tokias studijas (trunka pusmeciu trumpiau nei magistrams). dazniausiai paskaitos magistrams ir specukams buna kartu, popietemis iki velaus vakaro kartais (nesvarbu, kad formaliai studijuoji dieniniam skyriuj). paskaitos 2-3 beveik kiekviena diena, kartais susidelioja tvarkarastis taip, kad iseina viena laisva diena per savaite. daugiau praktikos nei teorijos.
magistrai raso magistrini darba, o specukai ruosia specialu terminu zodyneli pagal pasirinkta sriti. kiek kainuoja nezinau, as mokiausi nemokamai. kalbu is verteju zodziu varpines, rastininkams galbut kazkokios detales kitaip buvo. baigiau vasara, galejo ir kazkiek pasikeisti taisykles per tiek laiko.
na ir galiausiai - super destytojai, super zmones, negaliu net lyginti su bakalauru (anglu fil. VU).


Estram, tikrai gana tiksliai aprašėte smile.gif Aš irgi baigus anglų bakalaurą ir studijavau vertimą, tik kiek seniau, nei jūs. Ir mokslo kokybės skirtumas tikrai didžiulis.

Raštininkų tvarka ta pati - yra magistras ir SPS. Tiesa, viena pažįstama iš SPS paskui išsimušė į magistrą, jai tereikėjo atsimokyti tą ketvirtą semestrą ir parašyti magistrinį darbą. Beje, magistrai irgi gali rinktis sudarinėti terminų žodyną, taip kad skirtumo tarp SPS ir magistro iš tiesų nedaug, tiek kad pirmajame laipsnio negauni.. Ir, žinoma, kaina skiriasi. Magistras gali būti nemokamas, jei balai geri, mokamas, jei jie prastesni. SPS studijos tik mokamos.

Riina - dėl neakivaizdinių studijų galimybės labai abejoju. Vis dėlto tai dalykas, kuriame labai svarbi praktika, daugiausia žinių įgaunama būtent sėdint paskaitoje su dėstytoju ir analizuojant tekstus. Galit pabandyti tiesiog apsilankyt katedroje ir paklausti vedėjos apie tokia galimybę, bet informacijos katedros puslapyje tikrai neatsiras.. tiesiog nėra tokios praktikos, nebent pavyktų kažką derinti individualiai.
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Iriz: 19 balandžio 2013 - 23:20
QUOTE(Iriz @ 2013 04 20, 00:18)
Estram, tikrai gana tiksliai aprašėte smile.gif Aš irgi baigus anglų bakalaurą ir studijavau vertimą, tik kiek seniau, nei jūs. Ir mokslo kokybės skirtumas tikrai didžiulis.

Raštininkų tvarka ta pati - yra magistras ir SPS. Tiesa, viena pažįstama iš SPS paskui išsimušė į magistrą, jai tereikėjo atsimokyti tą ketvirtą semestrą ir parašyti magistrinį darbą. Beje, magistrai irgi gali rinktis sudarinėti terminų žodyną, taip kad skirtumo tarp SPS ir magistro iš tiesų nedaug, tiek kad pirmajame laipsnio negauni.. Ir, žinoma, kaina skiriasi. Magistras gali būti nemokamas, jei balai geri, mokamas, jei jie prastesni. SPS studijos tik mokamos.

Riina - dėl neakivaizdinių studijų galimybės labai abejoju. Vis dėlto tai dalykas, kuriame labai svarbi praktika, daugiausia žinių įgaunama būtent sėdint paskaitoje su dėstytoju ir analizuojant tekstus. Galit pabandyti tiesiog apsilankyt katedroje ir paklausti vedėjos apie tokia galimybę, bet informacijos katedros puslapyje tikrai neatsiras.. tiesiog nėra tokios praktikos, nebent pavyktų kažką derinti individualiai.


turbūt pasikeitusi tvarka, nes prieš metus magistrams nebuvo galima buvo rinktis rašyti terminų žodynėlį, būtinai magistrinis darbas smile.gif

o prasimušti iš SPS į magistrus tikrai galima, kaip ir sakėt, mano grupėje viena mergina taip ir padarė. dėstytojai net yra pasakoję, kad buvo atvejų, kai studentai nuo nulio besimokydami prisidėdavo antrą kalbą (vertėjams reikia mokėti dvi ES kalbas, pamiršau tą paminėti, viena jų - būtinai darbinė ES kalba - anglų, vokiečių, prancūzų...), tad norint tikrai viskas įmanoma. plius, dauguma studentų yra truputį vyresni, turi rimtus darbus, turi šeimas, vaikus, ir visi spėja smile.gif sėkmės.
Atsakyti
Ačiū už išsamius atsakymus. Pernai ieškojau, ar būtų galima studijuoti vertimą neakivaizdžiai, ir neradau. Šiemet mačiau, kad buvo paminėta, rodos, Vilniaus kolegijoje. Bet jei studijuoti, tai norisi geros kokybės. Turiu magistro laipsnį, bet ne vertimo (literatūros teorijos), tai man už antrą aukštąjį bet kuriuo atveju reikėtų mokėti. Be to, gyvenu Druskininkuose ir turiu vaiką, tad norėtųsi kažkaip studijuoti iš namų ir tik retkarčiais nuvažiuoti į Vilnių. Dar pamąstysiu ir pasidomėsiu.
Atsakyti
QUOTE(estram @ 2013 04 20, 11:59)
turbūt pasikeitusi tvarka, nes prieš metus magistrams nebuvo galima buvo rinktis rašyti terminų žodynėlį, būtinai magistrinis darbas smile.gif

o prasimušti iš SPS į magistrus tikrai galima, kaip ir sakėt, mano grupėje viena mergina taip ir padarė. dėstytojai net yra pasakoję, kad buvo atvejų, kai studentai nuo nulio besimokydami prisidėdavo antrą kalbą (vertėjams reikia mokėti dvi ES kalbas, pamiršau tą paminėti, viena jų - būtinai darbinė ES kalba - anglų, vokiečių, prancūzų...), tad norint tikrai viskas įmanoma. plius, dauguma studentų yra truputį vyresni, turi rimtus darbus, turi šeimas, vaikus, ir visi spėja smile.gif sėkmės.


Labas, o kaip ten dėl tos antros kalbos? Nes aš vien dėl jos galvoju padaryti metų pertrauką ir dar nestoti, nes vokiečių mokiausi tik mokykloje nuo 6 iki 12 klasės,bet mano lygis tikrai labai prastas, to oficialaus b1 tikrai nesiekia...turbūt neverta bandyt šiais metais?
Atsakyti
QUOTE(esurachelė @ 2013 04 22, 13:11)
Labas, o kaip ten dėl tos antros kalbos? Nes aš vien dėl jos galvoju padaryti metų pertrauką ir dar nestoti, nes vokiečių mokiausi tik mokykloje nuo 6 iki 12 klasės,bet mano lygis tikrai labai prastas, to oficialaus b1 tikrai nesiekia...turbūt neverta bandyt šiais metais?



dar turit kelis menesius pazulinti vokieciu ... jeigu norit studijuoti vertima rastu, tada tikrai imanoma. tuo labiau, kad berods stojamuosiuose egzaminuose antros kalbos nereikia, nebent vel kazka pakeite.
jeigu zodziu - butu sunkiau per toki laika pagerinti kalba, nes kiek zinau, butent vokieciu versti zodziu yra sunkus darbas, ypac jeigu neziba zinios.

Papildyta:
QUOTE(Riina @ 2013 04 22, 10:59)
Ačiū už išsamius atsakymus. Pernai ieškojau, ar būtų galima studijuoti vertimą neakivaizdžiai, ir neradau. Šiemet mačiau, kad buvo paminėta, rodos, Vilniaus kolegijoje. Bet jei studijuoti, tai norisi geros kokybės. Turiu magistro laipsnį, bet ne vertimo (literatūros teorijos), tai man už antrą aukštąjį bet kuriuo atveju reikėtų mokėti. Be to, gyvenu Druskininkuose ir turiu vaiką, tad norėtųsi kažkaip studijuoti iš namų ir tik retkarčiais nuvažiuoti į Vilnių. Dar pamąstysiu ir pasidomėsiu.



Gaila, bet vertimo per atstumą neišeis studijuoti.... (bent VU).
Atsakyti
Noriu paklausti tu, kurios vercia knygas unsure.gif
Idomu tai, ar jus pacios pasirenkate knyga, kuria norite isversti, ar tiesiog kreipiates i leidyklas ir gaunate is ju pasiulyma?

Pati noreciau pabandyti isversti viena knyga, taciau ji isleista pries 4 m, kazin ar leidyklos suinteresuotos versti senesnes knygas?
Aciu uz atsakymus 4u.gif
Atsakyti
neteko rinktis. vienintelis šansas - atsisakyti tos knygos, kuri duodama, bet tą dariau vos porą kartų ir žalioj jaunystėj, nes taip galima labai lengvai ir išvis iš darbo išlėkt 4u.gif

vieną kartą buvau siūlius knygą vertimui, bet rezultatu balsavimo leidyklininkų 5 prieš 4 nusprendė neleist.

kreiptis į leidyklas ir gauti pasiūlymą ko gero bus sunku, nebent jūs mokat kokią retą kalbą. nes šiaip šiuo metu grožininkų rinka užkišta, pati turėjau minčių grįžt prie grožinės literatūros, ale teko atidėt tą malonumą, perėjau į redaktores...
Atsakyti


Būčiau dėkinga už informaciją, kas tiksliai turi būti ant vertėjo, dirbančio pagal individualios veiklos pažymą, antspaudo. Vardas, pavardė, ind. v. pažymos numeris?
Atsakyti