Įkraunama...
Įkraunama...

Vertėjos susitinka čia

QUOTE


jei verčiat Levandą, tai kodėl neverčiat Graybee. juk čia man rodos paprasčiausiais bitutės pilkosios atitikmuo. kodėl ne Bitė, ar Pilkabitė ar dar kaip nors?..
Atsakyti
Gal prancūzistės pasakytų, kaip lietuviškai yra pinigas "sou": su ar sū?
Atsakyti
QUOTE(Riina @ 2014 02 05, 09:55)
Gal prancūzistės pasakytų, kaip lietuviškai yra pinigas "sou": su ar sū?

Solidas lietuviškai, man regis.

Nors čia tai rodo sū (šone)
http://lt.wikipedia....org/wiki/Denjė
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Rudeneja: 05 vasario 2014 - 10:27
QUOTE(Rudeneja @ 2014 02 05, 11:23)
Solidas lietuviškai, man regis.

Nors čia tai rodo sū (šone)
http://lt.wikipedia....org/wiki/Denjė


Ačiū!
Atsakyti
Sveikos merginos 4u.gif

Jungiuosi į vertėjų būrelį 4u.gif Šiuo metu užsakinėju antspaudą, norėčiau jūsų paklausti patvirtinimo, koks turi būti išdėstymas:
VERTĖJA VARDAS PAVARDĖ
DOKUMENTAMS

Ar vertėja ir vardas pavardė turi būti vienoje eilutėje? Ar nesvarbu? Nes mano pavardė tikrai netilptų biggrin.gif Nepykit, jeigu klausimas kvailas, kol kas žalia jaučiuosi šituose reikaluose unsure.gif smile.gif

Atsakyti
QUOTE(Ka_kava @ 2014 02 07, 16:06)
Sveikos merginos 4u.gif

Jungiuosi į vertėjų būrelį  4u.gif  Šiuo metu užsakinėju antspaudą, norėčiau jūsų paklausti patvirtinimo, koks turi būti išdėstymas:
VERTĖJA VARDAS PAVARDĖ
DOKUMENTAMS

Ar vertėja ir vardas pavardė turi būti vienoje eilutėje? Ar nesvarbu? Nes mano pavardė tikrai netilptų biggrin.gif  Nepykit, jeigu klausimas kvailas, kol kas žalia jaučiuosi šituose reikaluose unsure.gif  smile.gif



Kai domėjausi, skambinau vertėjų profesinės sąjungos vadovui ir jis pasakė, kad nėra apskritai jokių reikalavimų dėl antspaudo. Tad kaip padarysit, taip bus gerai.
Atsakyti
QUOTE(Riina @ 2014 02 09, 17:36)
Kai domėjausi, skambinau vertėjų profesinės sąjungos vadovui ir jis pasakė, kad nėra apskritai jokių reikalavimų dėl antspaudo. Tad kaip padarysit, taip bus gerai.


Dekui 4u.gif

As gavau rekomendacijas is LR Ambasados, tai issiaiskinau, kad pagal juos antspaudas turetu butu apvalus, Verteja Vardas Pavarde eina ratu, o viduryje DOKUMENTAMS smile.gif Tai toki ir uzsisakiau smile.gif
Atsakyti
Mergaitės,

Gal yra tekę kam versti Amerikoje išduotą bendrą įgaliojimą turto tvarkymui ir turite kur nors aptikę jų teisinio leksikono atitikmenis į lietuvių kalbą?
Būčiau dėkinga thumbup.gif
Atsakyti
Labas vakaras mielos vertejos 4u.gif

Reikia pagalbos verciant is lietuviu i anglu. Tai kelioniu dienorastis, todel vertimas negali buti pazodziui, reikia perteikti emocijas.
Labai idomu kiek tai kainuotu. Suprantu, kad nemacius teksto sunku pasakyti, bet gal zinote kainas per puslapi?
Is anksto dekoju 4u.gif
Atsakyti
sveikos,

nors nesu profesionali vertėja, tenka darbuotis prie medicininių tekstų vertimų, todėl tikiuosi būti priimta į jūsų temutę 4u.gif
kartais reikia profesionalų nuomonės, o gal galėčiau būti kuom nors naudinga ir jums drinks_cheers.gif

p.s. kretkarčiai tenka versti ne iš vienos kalbos į kitą, o medikų rankraščius į "normalią" kalbą doh.gif taip, kad jei kuriai prireiktų - prašom kreiptis, gelbėsiu šifravime bigsmile.gif

o aš kankinu dabar Trados Studio verysad.gif niekad neteko dirbti su vertimo programa, pasiryžau išmokti, bet o varge doh.gif verysad.gif
Atsakyti
Sveika,

aš irgi vargau su Trados, bet dabar pagrindines funkcijas perkandau. Gal žinai, ką reiškia "n. y." gydytojų išrašuose. "Nėra ydų" ar kas kita?
Atsakyti
QUOTE(Riina @ 2014 03 07, 20:40)
Sveika,

aš irgi vargau su Trados, bet dabar pagrindines funkcijas perkandau. Gal žinai, ką reiškia "n. y." gydytojų išrašuose. "Nėra ydų" ar kas kita?


Labas,
"n.y"."rašoma, kai turima galvoje "nieko ypatingo" - na. gal minimalūs pakitimai, bet neesminiai, arba jų nėra.
dar dažnai gali sutikti "b.p." - analogas, reiškia "be pakitimų"
4u.gif
Atsakyti