QUOTE(Bad Seeds @ 2014 04 02, 09:21)
aš tai stikliniam gaubte. vakar iš mielos mamos labai "mielus" žodžius išgirdau. mane ji kartais meta į orą. vis dar geba nustebinti savo tokia tarsi neapykanta man. paklausau jos ir suvokiu, kokius velnius ji apie mane galvoja. rodos, jei nesąmonė, tai turi nekreipt dėmesio, bet vis tiek kreipi. kaip ir laikas būtų susitaikyt, kad ji niekada manęs nepriims ir nemylės, jau nekalbant apie tai, kad pajus poreikį suprasti mane ir ką ji blogai daro/padarė, bet nenutraukiu bambagyslės, nors tu ką. negaliu patikėt tuo, ką kartais iš jos išgirstu.
Keista, pas mane visiškai priešinga situacija, mane mama labai myli, tik kad ta jos meilė pavėluota, užaugau kieme, galima sakyt, niekam nerūpėjo nei kaip aš, nei ką aš. Lupama buvau iki kraujų, kažkokių pokalbių normalių apskritai neprisimenu. Bet ir dabar sugeba sunervint iki drebėjimo. Bambagyslės nutraukt irgi nepavyksta.
QUOTE(NotMiau @ 2014 04 02, 09:48)
Dėl vertimo, tai joaa, kadangi profų ir neturėtų kilti abejonių, tai taip- neblogai

išversta
Aišku, gi neišversi, kaip eilinio teksto, kurį gan arti originalo gali pritempt
Čia gi rimuotis turi, o ir žodžiai nekasdienos turėtų būt.
Bet originalo kalba ir yra originalo.
Kaip ir visa kita, kas originalu, tai joks net geriausias vertimas, pamėgdžiojimas, atkartojimas- neatstos
Nors turbūt būna, kad geriau už originalą padaro, patobulinę..
Būtent
Papildyta:
QUOTE(Bad Seeds @ 2014 04 02, 10:25)
juokingas pasirodė momentas, kad anglų kalba sunkiai skaitai, bet galėjai įvertinti, kad vertimas visai neblogas
Aaa. Mano puiki nuojauta