Įkraunama...
Įkraunama...

Vertėjų susitikimo vieta

QUOTE(daite @ 2007 10 10, 14:37)
Yra geras online žodynas  www.multitran.ru (is anglų ir kitų kalbų į rusų)  mirksiukas.gif

drinks_cheers.gif Tikrai labai neblogas žodynas, ir terminų daug yra smile.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2007 10 10, 20:14)
drinks_cheers.gif Tikrai labai neblogas žodynas, ir terminų daug yra smile.gif

aha, aš vakar kurioziškai juo pasinaudojau, kaip tik užtikau šioj temelėj nuorodą, ieškojau, ką reiškia žodis "gonk", nes sakinys buvo, kad ant tualetinio stalelio grėsmingai spoksojo "gonk" kolekcija.
Tai atradau, kad "gonk" yra prostitutės klientas. Įsivaizduokit prostitučių klientus, susirinkusius ant tualetinio stalelio... Paskui per wikipedia išsiaiškinau, kad tai toks pliušinis žaisliukas didelėm akim be rankų be kojų arba su medžiagos skiautėm vietoj jų.
Atsakyti
Būna kurioziškų atvejų lotuliukas.gif Bet man patinka, kad multitran'e terminai sudėti pagal tematiką thumbup.gif
Atsakyti
QUOTE(daite @ 2007 10 10, 21:14)
Būna kurioziškų atvejų  lotuliukas.gif Bet man patinka, kad multitran'e terminai sudėti pagal tematiką  thumbup.gif



gaila, kad aš rusų kalbos nė bum bum... verysad.gif praverstų tikrai... bet ką jau čia padarysi, tenka kitais būdais suktis...

Atsakyti
QUOTE(jolie23 @ 2007 10 10, 21:22)
gaila, kad aš rusų kalbos nė bum bum...  verysad.gif  praverstų tikrai... bet ką jau čia padarysi, tenka kitais būdais suktis...


Aš irgi su rusų nelabai, bet sukuosi su Tilde ir multitran'u mirksiukas.gif
Atsakyti
QUOTE(daite @ 2007 10 10, 21:25)
Aš irgi su rusų nelabai, bet sukuosi su Tilde ir multitran'u  mirksiukas.gif

Oj, nemokėčiau rusų, būtų blogai...smile.gif Aš dar naudojuosi www. proz.com. ten kolegos labai geranoriškai padeda išnarplioti keblias frazes thumbup.gif
Atsakyti
Aš irgi užsuku į proz. com, labai greita ir efektyvu thumbup.gif
Gal kuri žinot, kas yra "audit trail"? (kontekstas: "separation of illicit proceeds from their source by creating complex layers of financial transactions designed to disguise the audit trail and provide anonimity".
Manau, čia kažkas susiję su buhalteriniais ar kontrolės įrašais, tačiau gal kuri tiksliau žinotumėt, ačiū 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(daite @ 2007 10 10, 14:37)
Yra geras online žodynas  www.multitran.ru (is anglų ir kitų kalbų į rusų)  mirksiukas.gif

Aciukas uz pagalba friends.gif bis.gif
Atsakyti
QUOTE(jolie23 @ 2007 10 10, 13:35)
dėl termino: toks terminas super!! garsiausiose leidyklose knygai išverst duoda nuo 2 iki 4 mėnesių, tai tau pasisekė manau... dėl grožinės literatūros vertimo kainų, tai mokama už spaudos lankus (spaudos lanką sudaro 40 000 simbolių su tarpais) mokama apie 400 litų.. skirtingose leidyklose skiriasi...

Papildyta:
dar dėl termino: būtų gerai, jei galėtume versti dar ilgiau, bet kad leidyklos nelabai daug laiko duoda, žinoma, nukenčia vertimo kokybė, daug informacijos yra llvs.lt  mirksiukas.gif


Aš tai akis išverčiau perskaičius blink.gif Man kaip tik labai trumpas terminas pasirodė... Nors tik su viena leidykla teko bendradarbiauti: pirma mano knyga buvo 150 psl, o antra 400 psl. Tiek vienai, tiek kitai davė metus.
O dėl tų litų irgi galvoju... Turbūt prie gero gyvenimo mane ta leidykla pripratino, kad tikrai neapsiimčiau verst už mažiau nei 550 lt į rankas (už spaudos lanką ) g.gif Tiesa, čia iš nyderlandų kalbos.
Atsakyti
QUOTE(saulala @ 2007 10 11, 16:24)
Aš tai akis išverčiau perskaičius  blink.gif  Man kaip tik labai trumpas terminas pasirodė... Nors tik su viena leidykla teko bendradarbiauti: pirma mano knyga buvo 150 psl, o antra 400 psl. Tiek vienai, tiek kitai davė metus.
O dėl tų litų irgi galvoju... Turbūt prie gero gyvenimo mane ta leidykla pripratino, kad tikrai neapsiimčiau verst už mažiau nei 550 lt į rankas (už spaudos lanką ) g.gif  Tiesa, čia iš nyderlandų kalbos.

O kokioj leidykloj knygai versti duoda metus?! Jei paslaptis, gal į AŽ gali parašyt? Nes 150 psl. knygai duoda maždaug 2 mėn. visos, su kuriom teko bendradarbiauti...
O už retas kalbas tai visad daugiau moka, nei už įprastines...
Atsakyti
Tada viskas aišku, kodėl visi kudakuoja kokio blogo vertimo knygos...Bet kodėl tada nieks nekaltina leidyklų už trumpus terminus, o visos pamazgos ant vertėjų.. nėr teisybės.
O man kaip dirbančiai pagrindinį darbą kitur, o versti - tai jau antrasis darbas - pusė metų mažoka... sad.gif
Atsakyti
Ai, tai darbas antras? Tada viskas aišku... wink.gif
Atsakyti