Įkraunama...
Įkraunama...

Lietuvių kalbos redaktorės

remiantis tūkstantmečiais vartotomis filosofinėmis grožio įžvalgomis unsure.gif (= remiantis filosofinėmis grožio įžvalgomis, kurios buvo kuriamos tūkstantmečius? g.gif).
Ankstyvesnių autoriaus tyrimų (= ankstesnių? g.gif).
logiškai sutvarkyti visą svarbesnių klasikinių sąvokų sąvadą (= sudėlioti? g.gif pateikti logišką ... sąvadą? g.gif).
Atsakyti
QUOTE(Mojo @ 2010 09 07, 09:40)
Sveikutės, kaip sulietuvinti saityno įkūrėjo Tim Berners-Lee pavardę?  Timas Berneris-Ly, Li; Timas Bernersas?
Kas prancūziškai, o aš angliškai nemoku...

Timas Bernersas-Li - adaptuota forma.
Timas Bernersas-Lee - sugramatinta forma.
Atsakyti
QUOTE(Vitalija @ 2010 09 07, 12:34)
remiantis tūkstantmečiais vartotomis filosofinėmis grožio įžvalgomis unsure.gif (= remiantis filosofinėmis grožio įžvalgomis, kurios buvo kuriamos tūkstantmečius? g.gif).

remiantis tūkstantmetėmis filosofinėmis grožio įžvalgomis.
QUOTE
Ankstyvesnių autoriaus tyrimų (= ankstesnių? g.gif).

drinks_cheers.gif
QUOTE
logiškai sutvarkyti visą svarbesnių klasikinių sąvokų sąvadą (= sudėlioti? g.gif pateikti logišką ... sąvadą? g.gif).

logiškai sudaryti unsure.gif
Atsakyti
Pilna galva klausimų doh.gif atsibosiu matyt jums, bet pirmieji redagavimai, klausimų atrodo milijonas doh.gif

1. Armin Van Buuren - ar palikti taip, ar reikia lietuvinti?
2. "Didžėjus" suprantu, kad reikia keisti, bet kažkaip sunku man irgi, kaip tada palikti, diskotekų vedėjas? g.gif
3. "Transo muzika" ar galima palikti?
4. Ultrascan (programa), prikabinti lietuviškas galūnes ar palikinėti visada tokią formą? Pvz.: Ultrascan (‘as) susisiekė....
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo aistuliaa: 07 rugsėjo 2010 - 21:41
QUOTE(Sophi @ 2010 09 07, 18:08)
Timas Bernersas-Li - adaptuota forma.
Timas Bernersas-Lee - sugramatinta forma.


Dėkui, Sophi 4u.gif
O kurią rašyti, jei skliaustuose nurodau originalią formą (mokslinis straipsnis)?
Papildyta:
QUOTE(aistuliaa @ 2010 09 07, 21:18)
Pilna galva klausimų  doh.gif  atsibosiu matyt jums, bet pirmieji redagavimai, klausimų atrodo milijonas  doh.gif

1. Armin Van Buuren - ar palikti taip, ar reikia lietuvinti?
2. "Didžėjus" suprantu, kad reikia keisti, bet kažkaip sunku man irgi, kaip tada palikti, diskotekų vedėjas?  g.gif
3. "Transo muzika" ar galima palikti?


Ne kažin kokia aš tau patarėja galiu būti, bet visada pirmiausia nueik į vvv.vlkk.lt (Valstybinės lietuvių kalbos komisijos puslapį) ir ten pasiskaitinėk konsultacijų banke. Žodis didžėjus ten tikrai yra įtrauktas ir surašyta, kuo jį pakeisti.
Atsakyti
QUOTE(Mojo @ 2010 09 07, 22:23)
Ne kažin kokia aš tau patarėja galiu būti, bet visada pirmiausia nueik į  vvv.vlkk.lt (Valstybinės lietuvių kalbos komisijos puslapį) ir ten pasiskaitinėk konsultacijų banke. Žodis didžėjus ten tikrai yra įtrauktas ir surašyta, kuo jį pakeisti.


Taip taip, naudojuosi šiuo smile.gif tiesiog galvoju kaip čia iš šalies geriau skamba, na matyt logiškiausia diskotekų vedėjas šiuo atveju.
Atsakyti
Gal dar kuri gali priminti kaip dedamos lietuviškos kabutės? Seniai reikėjo, pamiršau doh.gif
Atsakyti
QUOTE(aistuliaa @ 2010 09 07, 22:18)
1. Armin Van Buuren - ar palikti taip, ar reikia lietuvinti?
4. Ultrascan (programa), prikabinti lietuviškas galūnes ar palikinėti visada tokią formą? Pvz.: Ultrascan (‘as) susisiekė....


Dėl visko išsiaiškinau, tik prie šių klaustukas liko g.gif
Viską mokiausi, bet kai nereikėjo, taip užmiršta atrodo doh.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo aistuliaa: 07 rugsėjo 2010 - 22:25
QUOTE(aistuliaa @ 2010 09 07, 22:05)
Gal dar kuri gali priminti kaip dedamos lietuviškos kabutės? Seniai reikėjo, pamiršau  doh.gif

Atidaromosios Alt+0132, uždaromosios Alt+0147 (+ reiškia, kad reikia spausti vienu metu) 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(Mojo @ 2010 09 08, 07:36)
Atidaromosios Alt+0132, uždaromosios Alt+0147 (+ reiškia, kad reikia spausti vienu metu) 4u.gif


Ačiū 4u.gif
Gal dar kas pagelbės dėl tų klausimų rolleyes.gif
Atsakyti
Sveikos,

esu vertėja, kartais paskaitau jūsų pokalbius, man jie labai vertingi. Šįkart reikėtų profesionalios konsultacijos. Randu daug kur vartojamą junginį „vykdoma iniciatyva“, kurio reikšmė „vykdomas projektas“. Labai keistai jis man skamba. Ar galima vartoti „iniciatyvą“ „projekto“ reikšme? Ir ar galima surasti abiems šiems žodžiams sinonimų?
Iš anksto ačiū 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(aistuliaa @ 2010 09 07, 22:18)
1. Armin Van Buuren - ar palikti taip, ar reikia lietuvinti?

Arminas van Buurenas.
QUOTE
2. "Didžėjus" suprantu, kad reikia keisti, bet kažkaip sunku man irgi, kaip tada palikti, diskotekų vedėjas?

Relax, take it eaaaasy...
Jaunatviškas maksimalizmas gerai, bet kas per daug tas nesveika mirksiukas.gif
QUOTE
3. "Transo muzika" ar galima palikti?

transo muzika arba tiesiog transas.
QUOTE
4. Ultrascan (programa), prikabinti lietuviškas galūnes ar palikinėti visada tokią formą? Pvz.: Ultrascan (‘as) susisiekė....

Nelabai supratau - čia bendrinis ar tikrinis g.gif
Papildyta:
QUOTE(dianute @ 2010 09 08, 12:36)
Sveikos,

esu vertėja, kartais paskaitau jūsų pokalbius, man jie labai vertingi. Šįkart reikėtų profesionalios konsultacijos. Randu daug kur vartojamą junginį „vykdoma iniciatyva“, kurio reikšmė „vykdomas projektas“. Labai keistai jis man skamba. Ar galima vartoti „iniciatyvą“ „projekto“ reikšme? Ir ar galima surasti abiems šiems žodžiams sinonimų?
Iš anksto ačiū  4u.gif

Čia ES leksikonas - pakeisti ką nors praktiškai nėra jokių galimybių unsure.gif
Papildyta:
QUOTE(Mojo @ 2010 09 07, 22:23)
Dėkui, Sophi 4u.gif
O kurią rašyti, jei skliaustuose nurodau originalią formą (mokslinis straipsnis)?

sugramatintą.
Atsakyti