Įkraunama...
Įkraunama...

Lietuvių kalbos redaktorės

QUOTE(Sophi @ 2010 09 28, 19:06)
širdyje mest, o toliau gal atsiranda unsure.gif
Atsiranda nelabai tinka, nes dar yra subjektas, parašiau jaučia baimę ir nusiminimą unsure.gif
nežinau koks kontekstas?
Gyveno vokiškojo racionalizmo aplinkoje. Manau, kad gerai.
ne, manau ax.gif
Nugrybavau blush2.gif Pagal KP pirmenybė teikiama įnagininkui ax.gif 

AČIŪ 4u.gif 4u.gif 4u.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Vitalija: 29 rugsėjo 2010 - 08:55
QUOTE
Gyveno vokiškojo racionalizmo aplinkoje. Manau, kad gerai.

gramatiškai gerai.
Atsakyti
Veido periodikos leidykla, UAB

UAB “Veido” periodikos leidykla, leidžianti populiarius leidinius - “Veidas”, "Moters savaitgalis" ir kt., kviečia dirbti kalbos redaktorius (-es).
KALBOS REDAKTORIUS (-Ė) VILNIUJE

Reikalavimai:

* aukštasis išsilavinimas;
* panašaus darbo patirtis.

Informuosime tik atrinktus kandidatus.
Reikalingas išsilavinimas Aukštasis neuniversitetinis
Reikalingos kalbų žinios Lietuvių
Reikalinga darbo patirtis 2-5 metai
Darbo laikas Visa darbo diena
Pradžia (data) 1 mėnesio laikotarpyje
Kontaktinė informacija
Kontaktinis asmuo: Andrius
El. paštas: personalas@veidas.lt
Adresas: A.Goštauto g. 8, Vilnius
URL: http://www.veidas.lt

Prašymus siųsti iki: 15. spalio 2010
Papildyta:
2010 m. spalio 7–8 d. Lietuvių kalbos institute (P. Vileišio g. 5, Vilnius) vyks kartu su Vilniaus universiteto Lietuvių kalbos katedra rengiama tarptautinė (18-oji) jubiliejinė Jono Jablonskio konferencija, skirta 150-osioms kalbininko gimimo metinėms: Jonas Jablonskis ir bendrinės lietuvių kalbos šimtmetis.
Atsakyti
Sveikos, kalbos redaktorės.
Mano pažįstama kalbos redaktorė pateko į gana nemalonią situaciją, labai kremtasi, todėl norėčiau išsiaiškinti, ar jai verta taip nerimauti ir jaudintis. O reikalas štai toks: jai pasiūlė redaguoti vieną medicinos srities leidinį. Leidėjas, norėdamas sutaupyti pinigų, pradėjo samdyti nekvalifikuotus vertėjus (studentus). Mano pažįstamai siunčiami pažodiniai, o kartais ir dar blogiau - neteisingi vertimai. Draugės darbdaviai, žinodami, kad ji moka tą užsienio kalbą, pradėjo reikalauti, kad būtų tikrinamas ir vertimų teisingumas, t.y., kad kiekvienas išverstas sakinys būtų sulygintas su originaliu tekstu ir, esant netikslumams arba blogam vertimui, būtų pataisytas (aš tai vadinu nauju vertimu, o ne redagavimu). Mano pažįstama kalbos redaktorės duoną pradėjo valgyti neseniai, anskčiau ji užsiėmė vien vertimu. Klausimas toks: ar tokia praktika yra įsprasta ir darbdavys yra teisus, reikalaudamas atlikti tokį darbą už tą patį redagavimo įkainį?
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Malibu: 30 rugsėjo 2010 - 08:44
Jei dirbama oficialiai, tai reikėtų skaityti, kas parašyta darbo sutartyje g.gif o jei tai neoficialus darbas... tada viskas priklauso nuo abipusio sutarimo unsure.gif Deja, dažniausiai, kas veža, tam ir krauna doh.gif Darbdavys naudojasi tuo, kad darbo mažai, o norinčių dirbti daug, na, o darbuotojas sėdi, tyli ir... veža... Vos vienas kitas išdrįsta pasakyti savo nuomonę, ko ir linkiu Jūsų draugei wink.gif
Atsakyti
QUOTE(AŠA @ 2010 09 30, 12:29)
Jei dirbama oficialiai, tai reikėtų skaityti, kas parašyta darbo sutartyje g.gif o jei tai neoficialus darbas... tada viskas priklauso nuo abipusio sutarimo unsure.gif Deja, dažniausiai, kas veža, tam ir krauna doh.gif Darbdavys naudojasi tuo, kad darbo mažai, o norinčių dirbti daug, na, o darbuotojas sėdi, tyli ir... veža... Vos vienas kitas išdrįsta pasakyti savo nuomonę, ko ir linkiu Jūsų draugei wink.gif



AŠA, puikiai supratote, kad darbas be sutarties ir, kas graudžiausia, be išankstinio detalizuoto sąlygų aptarimo. Šiandien yra taip, kaip yra - draugė pasakė, kad tokios sąlygos netenkina, tai apskritai gavo tik 1/3 dalį sutarto atlyginimo, nors tikriausiai ir to nebūtų gavusi, nes tas trečdalis buvo kaip avansas... Žinoma, toliau dirbti tokiai kontorai net nesiruošia
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Malibu: 30 rugsėjo 2010 - 13:17
Na, tokiu atveju, jei labai reikalingi pinigėliai, galima dar bandyti kalbėti, tartis, juk nieks per galvą neduos wink.gif Kita vertus, tokios firmos dažniausiai ieško ne kokybės, deja sad.gif Na, tiksliau nori kokybiško darbo už grašius doh.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2010 09 29, 11:34)

Dėkui!

Ar dera laikai šiame sakinyje? blush2.gif Savo inauguracinėje kalboje pasakė įsimintinus žodžius, atskleidžiančius jo pažiūras į <...>. Jei pasakė, gal turėtų būti atskleidusius arba kurie atskleidė? g.gif O gal išvis ...kalboje / kalba atskleidė savo pažiūras į <...>? g.gif Iškart po to eina citata.
Daug dėmesio skyrė kovai prieš piktnaudžiavimą alkoholiu. Pagal http://www.vlkk.lt/lit/1756 lyg ir su reikėtų, bet šiuo atveju visiškai netinka. Kovojo / dėjo daug pastangų, kad nebūtų piktnaudžiaujama alkoholiu? Nelimpa schmoll.gif
Tarp ... ir ... glūdi gili perskyra unsure.gif Iš esmės / labai skirasi? g.gif
nuo vaikystės susidurdavo su ekonominiu ir dvasiniu aplinkos, kurioje gyveno, skurdu. Gal reikėtų performuluoti? unsure.gif nuo vaikystės matė ekonominį ir dvasinį aplinkos skurdą? g.gif
Apdovanotas nepaprasta energija, pasireiškusia įvairiopoje veikloje, K. dar rado laiko <...> (= K. garsėjo nepaprasta energija – užsiėmęs įvairiopa veikla, dar rasdavo laiko <...> g.gif).
kalba apie žmogaus galimybes, pateikdamas pozityvų požiūrį į gyvenimą (= pasitelkdamas? skleisdamas? propaguodamas g.gif).
išvyko į vakarinę centrinės Afrikos pakrantę g.gif Angliškai west central Africa. Ar teisingai išversta? g.gif Kalbama apie Gaboną. Centrinė tai tikrai didžiąja, nes regionas, gal net Centro? Gūglėj rodo Centro Vakarų Afriką. Neturiu nei VLE, nei „Afrikos“ po ranka. Gal ryt į biblioteką užsuksiu.

Atsakyti
QUOTE(Vitalija @ 2010 09 30, 22:45)

Ar dera laikai šiame sakinyje? blush2.gif Savo inauguracinėje kalboje pasakė įsimintinus žodžius, atskleidžiančius jo pažiūras į <...>. Jei pasakė, gal turėtų būti atskleidusius arba kurie atskleidė? g.gif O gal išvis ...kalboje / kalba atskleidė savo pažiūras į <...>? Iškart po to eina citata.

Man nekliūtų unsure.gif
QUOTE
Daug dėmesio skyrė kovai prieš piktnaudžiavimą alkoholiu. Pagal http://www.vlkk.lt/lit/1756 lyg ir su reikėtų, bet šiuo atveju visiškai netinka. Kovojo / dėjo daug pastangų, kad nebūtų piktnaudžiaujama alkoholiu? Nelimpa

Kodėl netinka kova su piktnaudžiavimu alkoholiu g.gif
QUOTE
Tarp ... ir ... glūdi gili perskyra unsure.gif Iš esmės / labai skirasi?

Perskyra tai tikrai netinka, o kaip kitaip - reikia pamąstyt. Iš esmės / labai skirasi įmanoma, tik visiškai neutralu, jokios konotacijos.
QUOTE
nuo vaikystės susidurdavo su ekonominiu ir dvasiniu aplinkos, kurioje gyveno, skurdu. Gal reikėtų performuluoti? nuo vaikystės matė ekonominį ir dvasinį aplinkos skurdą?

Čia vėlgi stilistika - nuo vaikystės matė ekonominį ir dvasinį aplinkos skurdą įmanoma, bet irgi neutralu. Jei tekstas ne publicistinis, tai gal ir tinka taip.
QUOTE
Apdovanotas nepaprasta energija, pasireiškusia įvairiopoje veikloje, K. dar rado laiko <...> (= K. garsėjo nepaprasta energija – užsiėmęs įvairiopa veikla, dar rasdavo laiko <...>).

Nė vienas variantas man nepatinka blush2.gif
QUOTE
kalba apie žmogaus galimybes, pateikdamas pozityvų požiūrį į gyvenimą (= pasitelkdamas? skleisdamas? propaguodamas).

Tik ne pasitelkdamas schmoll.gif
QUOTE
išvyko į vakarinę centrinės Afrikos pakrantę g.gif Angliškai west central Africa. Ar teisingai išversta? g.gif Kalbama apie Gaboną. Centrinė tai tikrai didžiąja, nes regionas, gal net Centro? Gūglėj rodo Centro Vakarų Afriką. Neturiu nei VLE, nei „Afrikos“ po ranka. Gal ryt į biblioteką užsuksiu.

vakarų Centrinė Afrika arba Vakarų Centrinė Afrika. Priklauso nuo požiūrio - regionas ar ne unsure.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2010 10 02, 13:13)
Kodėl netinka kova su piktnaudžiavimu alkoholiu g.gif
Du įnagininkai greta unsure.gif
Nė vienas variantas man nepatinka blush2.gif
O jei taip: K. buvo nepaprastai energingas: dalyvaudamas įvairiopoje veikloje dar rasdavo laiko pasisakyti <...> (arba: ...be įvairiopos veiklos, dar rasdavo laiko pasisakyti <...>; net pasinėręs į įvairiopą veiklą, dar rasdavo laiko pasisakyti <...>; jis ne tik dalyvaudavo įvairiopoje veikloje, bet dar rasdavo laiko pasisakyti <...>)? g.gif

AČIŪ 4u.gif 4u.gif 4u.gif
Atsakyti
QUOTE
Du įnagininkai greta

Bet jie vienas kitam nekliudo unsure.gif
QUOTE
O jei taip: K. buvo nepaprastai energingas: dalyvaudamas įvairiopoje veikloje dar rasdavo laiko pasisakyti <...> (arba: ...be įvairiopos veiklos, dar rasdavo laiko pasisakyti <...>; net pasinėręs į įvairiopą veiklą, dar rasdavo laiko pasisakyti <...>; jis ne tik dalyvaudavo įvairiopoje veikloje, bet dar rasdavo laiko pasisakyti <...>)?

g.gif koks čia kontekstas?
pasisakyti nėra labai teigiamai vertinamas ax.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2010 10 03, 10:47)
g.gif koks čia kontekstas?
pasisakyti nėra labai teigiamai vertinamas ax.gif

Dėkui.
Pasakojama apie Abrahamą Kuyperį – politiką, žurnalistą, Nyderlandų premjerą etc. Visas sakinys: Apdovanotas nepaprasta energija, pasireiškusia įvairiopoje veikloje, Kuyperis dar rado laiko pasisakyti spaudoje įvairiais politinio gyvenimo klausimais.
„Kalbos konsultacijose“ rašoma, kad pasisakyti vartotojamas nuomonei, požiūriui reikšti g.gif „KP informaciniame biuletenyje“ Nr. XII ir http://www.vlkk.lt/lit/7028 siūloma keisti g.gif
Aišku, šiame sakinyje galima taisyti ir pasakyti / išreikšti savo nuomonę.
Atsakyti