Įkraunama...
Įkraunama...

Lietuvių kalbos redaktorės

Sveikos.
Atsiprašau už įsibrovimą. ar teisingas sakinukas? Padėka už pademonstruotas žinias atliekant testą
Iš anksto labai dėkoju 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(somebody else @ 2010 11 18, 19:37)
Sveikos.
Atsiprašau už įsibrovimą. ar teisingas sakinukas? Padėka  už pademonstruotas žinias atliekant testą 
Iš anksto labai dėkoju 4u.gif

Gramatika gera, bet šiaip schmoll.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2010 11 18, 19:39)
Gramatika gera, bet šiaip  schmoll.gif

O tai kaip būtų galima gražiau suformuluoti? Dėkojame puikiai atlikus testą. Gal taip geriau skamba?
Atsakyti
QUOTE(somebody else @ 2010 11 18, 19:44)
O tai kaip būtų galima gražiau suformuluoti? Dėkojame puikiai atlikus testą. Gal taip geriau skamba?

O kodėl dėkojama? Gal sveikinti reikia rolleyes.gif
Atsakyti
Sophi, labai dėkoju. Man visada sakinukai tokie gremėzdiški susidaro blush2.gif Jau pataisiau. Dabar skamba paprasta ir aiškiai 4u.gif
Atsakyti
Prašau konsultacijos wink.gif

Institucijos praktikos vadovas (tutorius) – praktikos institucijos darbuotojas, paskirtas studento praktikos vadovu atsižvelgiant į studento praktinio mokymo trišalėje sutartyje keliamus reikalavimus.

Mokymo institucijos praktikos vadovas (mentorius) – mokymo institucijos dėstytojas, vadovaujantis studento praktikanto praktikai.

Ar gali būti vartojami šie terminai? Kiek žiūriu, daug kur jie vartojami, bet juk taip nelietuviškai skamba... Toliau tekste visur vartojamas tutorius ir mentorius. Tai ar galima taip sakyti visgi, ar geriau visur taisyti į ilguosius terminus - institucijos praktikos vadovą ir mokymo institucijos praktikos vadovą?

Iš anksto ačiū 4u.gif
Atsakyti
QUOTE(rugiu_gele @ 2010 11 18, 19:54)
Prašau konsultacijos wink.gif

Institucijos praktikos vadovas (tutorius) – praktikos institucijos darbuotojas, paskirtas studento praktikos vadovu atsižvelgiant į studento praktinio mokymo trišalėje sutartyje keliamus reikalavimus. 

Mokymo institucijos praktikos vadovas (mentorius) – mokymo institucijos dėstytojas, vadovaujantis studento praktikanto praktikai.

Ar gali būti vartojami šie terminai? Kiek žiūriu, daug kur jie vartojami, bet juk taip nelietuviškai skamba... Toliau tekste visur vartojamas tutorius ir mentorius. Tai ar galima taip sakyti visgi, ar geriau visur taisyti į ilguosius terminus - institucijos praktikos vadovą ir mokymo institucijos praktikos vadovą?

Iš anksto ačiū  4u.gif

Įdomus klausimas smile.gif Terminai yra susitarimo dalykas. Žinau, kad ne visi man pritartų, bet mentorių ir tutorių, mano galva, galima toleruoti ax.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2010 11 18, 21:03)
Įdomus klausimas smile.gif Terminai yra susitarimo dalykas. Žinau, kad ne visi man pritartų, bet mentorių ir tutorių, mano galva, galima toleruoti ax.gif


Sakot galima? Na, iš vartojimo gausos man irgi pasirodė, kad kaip ir galima vartoti, tik man pačiai kažkaip nelabai priimtina... Bet visgi jeigu galima, tai gal geriau ir netaisyti, palikti terminus tokius, kokius autorius vartoja smile.gif

Pasitarus su kitomis specialistėmis jau daug drąsiau prieš juos užsimerkti smile.gif
Atsakyti
Kaip šiandien per seminarą sakė, viskas labai priklauso nuo teksto ir redaktoriaus sutarimo su autoriumi (aš čia apie terminus). Be to, juk visada galima pasiūlyt autoriui, o jau jo valia rintis ar ne wink.gif
Atsakyti
QUOTE(rugiu_gele @ 2010 11 18, 20:07)
tik man pačiai kažkaip nelabai priimtina...

Jei ne paslaptis, kodėl mirksiukas.gif

QUOTE(AŠA @ 2010 11 18, 20:19)
Kaip šiandien per seminarą sakė, viskas labai priklauso nuo teksto ir redaktoriaus sutarimo su autoriumi (aš čia apie terminus). Be to, juk visada galima pasiūlyt autoriui, o jau jo valia rintis ar ne wink.gif

Ką įdomaus seminare išgirdot mirksiukas.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2010 11 18, 20:22)
Ką įdomaus seminare išgirdot mirksiukas.gif

Šiaip tie seminarai visada naudingi (sakau, lyg būčiau nuolatinė klausytoja tongue.gif ) Šiandien kalbėjom apie svetimvardžius, terminus, kelis skyrybos variantus ir televizijos/spaudos kalbą, bet pastaroji kažkaip labai įdomiai (nors puikus planas, bet kažkaip viskas padrikokai) unsure.gif na, bet dar bus rytoj tęsinys, žiūrėsim g.gif
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2010 11 18, 21:22)
Jei ne paslaptis, kodėl mirksiukas.gif


Man labai angliškai skamba. Tiksliau čia ir yra angliški žodžiai tik su lietuviška galūne. O aš visada stengiuosi vartoti kuo mažiau tarptautinių žodžių, žinoma, perdėto purizmo netoleruoju smile.gif Kai kur tiesiog reikalingi tarptautiniai žodžiai.
Bet visgi kuo toliau, tuo labiau ieškodama informacijos apie šiuos terminus (tutorių ir mentorių) įsitikinu, kad jie tikrai vartojami smile.gif Vadinasi, ieškau šaknų ten, kur nereikia smile.gif

Leidau sau pakoreguoti citatą, kad gražiau atrodytų ax.gif
AŠA
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo AŠA: 18 lapkričio 2010 - 20:45