Įkraunama...
Įkraunama...

Lietuvių kalbos redaktorės

QUOTE(Sophi @ 2012 01 31, 20:30)
-g.gif Dvigubos kabutės, skliausteliai nerašomi, bet čia kaip ir nėra dvigubumo, nes įsiterpia taškas unsure.gif

--Nesu taip mačius. Pagal taisykles ten turėtų būti kablelis ir brūkšnys.

-A, tai, kai įsiterpia taškas, vadinas, tada už jo dedam kitas smile.gif Matyt, būsiu ne taip supratus tą dvigubumą...

--Ta va, ir aš taip manau... O čia taisyklėse radau šitaip. Bet, manau, kablelis ir brūkšnys irgi tiktų ir klaidos nebūtų.
Atsakyti
QUOTE(Grim @ 2012 01 31, 21:38)
--Ta va, ir aš taip manau... O čia taisyklėse radau šitaip. Bet, manau, kablelis ir brūkšnys irgi tiktų ir klaidos nebūtų.

Kokiose taisyklėse taip radot?
Atsakyti
QUOTE(Grim @ 2012 01 31, 11:31)
Rašyčiau kilmininką - "jo teorijos". Ir "atsirado", manyčiau, geriau.

QUOTE(Sophi @ 2012 01 31, 20:30)
drinks_cheers.gif

Dėkui.

Moksliniame tekste rašomas vietovardis Nag-Hammadi. Kad brūkšnelio nereikia, tai aišku. Žodyne „Pasaulio vietovardžiai“ originali forma Nag’ Hammâdi. Gal rašyti paprastai, be apostrofo ir â? g.gif Bent jau gūglėj daugiausia taip. Ir ar linksniuoti? Pavyzdžiui, Nag Hammadi ar Nag Hammadžio biblioteka / tekstai? g.gif
Atsakyti
QUOTE(Vitalija @ 2012 02 01, 17:07)
Dėkui.

Moksliniame tekste rašomas vietovardis Nag-Hammadi. Kad brūkšnelio nereikia, tai aišku. Žodyne „Pasaulio vietovardžiai“ originali forma Nag’ Hammâdi. Gal rašyti paprastai, be apostrofo ir â? g.gif Bent jau gūglėj daugiausia taip. Ir ar linksniuoti? Pavyzdžiui, Nag Hammadi ar Nag Hammadžio biblioteka / tekstai? g.gif

Nag Hammadžio biblioteka / tekstai.
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2012 01 31, 21:49)
Kokiose taisyklėse taip radot?

Štai čia.

Noriu pasitarti dėl kelių dalykų:

Japoniška miso sriuba. Kaip rašytumėt "miso" - kursyvu ar paprastai?

Shiitake grybus rekomenduojama vadinti valgomaisiais danteniais. Toliau tekste minimi wakame dumbliai. Kaip rašyti tuos wakame? Kursyvu, mažąja? g.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Grim: 01 vasario 2012 - 21:53
Dar klausimėlis. Kaip sulietuvinti Liam Payne? Vardas bus Liamas, o pavardė?.. Ar reikia galūnės?
Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2012 02 01, 20:25)
Nag Hammadžio biblioteka / tekstai.

Ačiū 4u.gif
numitinti DLKŽ vienintelė reikšmė – „suliesinti“. Kaip keisti, jei turima galvoje „panaikinti mitą“? g.gif
Claremontas, Princetonas – tradiciniai vietovardžiai? T. y. moksliniame tekste keisti Klermontas, Prinstonas ar palikti? unsure.gif
teksto / mokymo vieningumas. Vieningumas čia schmoll.gif Vientisumas nelimpa. Bendrumas netinka. Vienalytiškumas? g.gif
Atsakyti
QUOTE(Grim @ 2012 02 01, 21:51)

Reikėtų vadovautis oficialiai patvirtintomis taisyklėmis 4u.gif
QUOTE
Japoniška miso sriuba. Kaip rašytumėt "miso" - kursyvu ar paprastai?

paprastai arba "japoniška sriuba su sojų pasta".
QUOTE
Shiitake grybus rekomenduojama vadinti valgomaisiais danteniais. Toliau tekste minimi wakame dumbliai. Kaip rašyti tuos wakame? Kursyvu, mažąja? g.gif

plunksnalapės undarijos unsure.gif
QUOTE(Grim @ 2012 02 02, 01:16)
Dar klausimėlis. Kaip sulietuvinti Liam Payne? Vardas bus Liamas, o pavardė?.. Ar reikia galūnės?

Reikia.
Papildyta:
QUOTE(Vitalija @ 2012 02 02, 14:21)
Ačiū 4u.gif
numitinti DLKŽ vienintelė reikšmė – „suliesinti“. Kaip keisti, jei turima galvoje „panaikinti mitą“? g.gif

paneigti mitą unsure.gif
QUOTE
Claremontas, Princetonas – tradiciniai vietovardžiai? T. y. moksliniame tekste keisti Klermontas, Prinstonas ar palikti? unsure.gif

keisčiau.
QUOTE
teksto / mokymo vieningumas. Vieningumas čia  schmoll.gif Vientisumas nelimpa. Bendrumas netinka. Vienalytiškumas? g.gif

vienovė unsure.gif
Atsakyti
Ačiū, Sophi!

QUOTE(Sophi @ 2012 02 02, 20:12)
plunksnalapės undarijos unsure.gif

Tikrai taip vadinami tie dumbliai? doh.gif Mane užsakovas nudobs biggrin.gif

Dar paklausiu... Turiu tokį tekstą apie japonišką maistą - tai varge vargeli...

Ekologiškos pupelės borlotti - ar borlotti čia gali būti mažąja ir kursyvu?
Grybai shimeji - šie irgi turbūt turi kažkokį lietuvišką pavadinimą? Nerandu...
Baltieji ryžiai gohan - taip gerai? g.gif

Atsakyti
QUOTE(Sophi @ 2012 02 02, 20:12)

Dėkui!

Gal kuri po ranka turit žodyną „Pasaulio vietovardžiai. Afrika. Antarktida. Australija. Okeanija“?
Kaip moksliniame tekste rašyti Egipto miestą Oxyrhynchus? Internete daugiausia Oksirinchas.
Atsakyti
QUOTE(Vitalija @ 2012 02 03, 18:35)
QUOTE(Sophi @ 2012 02 02, 20:12)

Dėkui!

Gal kuri po ranka turit žodyną „Pasaulio vietovardžiai. Afrika. Antarktida. Australija. Okeanija“?
Kaip moksliniame tekste rašyti Egipto miestą Oxyrhynchus? Internete daugiausia Oksirinchas.

Taip ir yra smile.gif

Išėjo 1 dalis
user posted image

Bet jau kaina - leidykloj 189,66 Lt doh.gif Kol kas tikrai nepirksiu unsure.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Sophi: 04 vasario 2012 - 13:10
QUOTE(Grim @ 2012 02 03, 00:14)
Tikrai taip vadinami tie dumbliai? doh.gif Mane užsakovas nudobs biggrin.gif

Verčiant iš lotynų taip išeina. Ką regaguojat? Galima rašyti plunksnalapės undarijos (jap. wakame)
QUOTE
Ekologiškos pupelės borlotti - ar borlotti čia gali būti mažąja ir kursyvu?

Kiek suprantu, čia veislė. Dar vadinamos Roman beans - Romos pupelės. Rašyčiau „Borlotti" pupelės.
QUOTE
Grybai shimeji - šie irgi turbūt turi kažkokį lietuvišką pavadinimą? Nerandu...

nežinau unsure.gif
QUOTE
Baltieji ryžiai gohan - taip gerai?  g.gif

Spėju, kad verčiant iš japonų k. būtų tiesiog baltieji ryžiai rolleyes.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Sophi: 04 vasario 2012 - 13:32