Prašau pagalbos dėl rusiškų vietovardžių gramatinimo. Originalo formos paimtos iš rusiško žemėlapio. Šių upių ir vietovių pavadinimai gana reti, todėl nelabai randu, kur dar lietuviškai jie būtų vartojami Žinau, kad yra tokia Pavardžių, vardų ir vietovardžių transkripcijos iš rusų kalbos į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbos į rusų kalbą instrukcija, bet neturiu jos po ranka
Konkursą organizuojanti įstaiga: Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija
Bendrųjų reikalų skyriaus vyriausiasis specialistas (karjeros valstybės tarnautojas)
Pareigybės aprašymas:
PATVIRTINTA Valstybinės kainų ir energetikos kontrolės komisijos pirmininko 2011 m. rugpjūčio 19 d. įsakymu Nr. O1-55
BENDRŲJŲ REIKALŲ SKYRIAUS VYRIAUSIOJO SPECIALISTO PAREIGYBĖS APRAŠYMAS
I. PAREIGYBĖS CHARAKTERISTIKA
1. Bendrųjų reikalų skyriaus vyr. specialistas yra karjeros valstybės tarnautojas. 2. Pareigybės lygis A. 3. Pareigybės kategorija 11.
II. PASKIRTIS
4. Bendrųjų reikalų skyriaus vyriausiojo specialisto pareigybė reikalinga tikrinti Komisijoje rengiamų dokumentų atitikimą raštvedybos ir kalbos kultūros taisyklių reikalavimams; informuoti Komisijos narius ir skyrių darbuotojus apie spaudoje pasirodžiusias publikacijas Komisijos veiklos klausimais; rengti žiniasklaidai oficialius pranešimus apie Komisijos veiklą; redaguoti Komisijos rengiamas ataskaitas, prireikus organizuoti jų leidybą.
III. VEIKLOS SRITIS
5. Bendrųjų reikalų skyriaus vyriausiojo specialisto veiklos sritis yra bendra veiklos sritis, apimanti viešuosius ryšius ir kalbos kultūrą.
IV. SPECIALŪS REIKALAVIMAI ŠIAS PAREIGAS EINANČIAM VALSTYBĖS TARNAUTOJUI
6. Valstybės tarnautojas, einantis šias pareigas, turi atitikti šiuos specialius reikalavimus: 6.1. turėti aukštąjį universitetinį humanitarinių mokslų srities komunikacijos ir informacijos krypties arba jam prilygintą išsilavinimą; 6.2. turėti ne mažesnę kaip 3 metų darbo patirtį rengiant straipsnius ir pranešimus žiniasklaidai bei praktinio darbo patirties rengiant pranešimus energetikos temomis; 6.3. mokėti anglų kalbą pažengusio vartotojo lygmens B1 lygiu; 6.4. sklandžiai dėstyti mintis raštu ir žodžiu, labai gerai išmanyti raštvedybos ir teisės aktų rengimo taisykles, mokėti dirbti kompiuteriu (MS Office programomis); 6.5. būti susipažinusiam su Lietuvos Respublikos įstatymais, Lietuvos Respublikos Prezidento dekretais, Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimais, Komisijos nuostatais ir kitais teisės aktais, reglamentuojančiais skyriui priskirtų funkcijų vykdymą; 6.6. mokėti valdyti, kaupti, sisteminti, apibendrinti informaciją bei rengti išvadas.
V. ŠIAS PAREIGAS EINANČIO VALSTYBĖS TARNAUTOJO FUNKCIJOS
7. Šias pareigas einantis valstybės tarnautojas vykdo šias funkcijas: 7.1. tikrina Komisijoje rengiamų dokumentų atitikimą raštvedybos ir kalbos kultūros taisyklių reikalavimams, kad būtų užtikrintas aukštas Komisijos rengiamų dokumentų lygis; 7.2. informuoja Komisijos narius ir skyrių darbuotojus apie spaudoje pasirodžiusias Komisijai aktualias publikacijas, siekiant laiku atkreipti dėmesį į skelbiamas žinias; prireikus parengia Komisijos oficialiąją nuomonę; 7.3. rengia žiniasklaidai oficialius pranešimus apie Komisijos veiklą, kad tinkamai ir laiku visuomenė būtų informuota apie Komisijos priimtus sprendimus; 7.4. redaguoja Komisijos metinę ataskaitą ir ją išleidžia, siekiant valstybės institucijoms, reguliuojamos įmonėms ir visuomenei pristatyti Komisijos metų veiklos rezultatus; 7.5. redaguoja Lietuvos elektros ir gamtinių dujų rinkos metinę ataskaitą, teikiamą Europos Komisijai; 7.6. redaguoja nutarimų projektus, nutarimus bei jų priedus; 7.7. teikia konsultacijas kalbos kultūros klausimais Komisijos darbuotojams; 7.8. rengia atsakymus į kitų institucijų paklausimus ir raštus skyriaus veiklos klausimais, kad laiku ir tinkamai būtų informuoti pareiškėjai. 7.9. teikia informaciją tarptautinėms ir Europos Sąjungos organizacijoms Komisijos veiklos klausimais. 7.10. Skyriaus vedėjo pavedimu vykdo kitus su Komisijos ar skyriaus funkcijomis susijusius nenuolatinio pobūdžio pavedimus, kad būtų pasiekti Komisijos strateginiai tikslai.
VI. ŠIAS PAREIGAS EINANČIO VALSTYBĖS TARNAUTOJO PAVALDUMAS
8. Šias pareigas einantis valstybės tarnautojas tiesiogiai pavaldus Bendrųjų reikalų skyriaus vedėjui.
Nesu didele specialiste redagavime, bet baigusi lietuvių - rusų kalbas . Todėl man užkliuvo aukščiau esantis pavadinimas. Воикар rusų k. vyr.g., o išverčiama kaip mot.g. Manyčiau reiktų versti Veršyna - Voikar (arba Voikaro).
Labai ačiū, Sophi. Kaip supratau, brūkšneliai visai nereikalingi.
Taip pat, manyčiau, vertinga yra persikiuks pastaba, kad galbūt reikėtų lietuvinti Veršyna Voikar (Voikaro), o gal Veršyna Voikaras?
Kaip manote, Sophi? Jūs čia daugiausiai patirties turite
Nesu didele specialiste redagavime, bet baigusi lietuvių - rusų kalbas . Todėl man užkliuvo aukščiau esantis pavadinimas. Воикар rusų k. vyr.g., o išverčiama kaip mot.g. Manyčiau reiktų versti Veršyna - Voikar (arba Voikaro).
O nebus čia Voikaro viršukalnė Ar čia ne viršukalnės, o miesto pavadinimas?
Kitu atveju būtų Veršyna-Voikaras
Ir mane dar labai neramina šio ir kitų pavadinimų brūkšneliai lietuvių kalboje Įprastai, jei nereiškia dviejų pavadinimų, verčiant į liet. k. brūkšnelis nerašomas
O nebus čia Voikaro viršukalnė Ar čia ne viršukalnės, o miesto pavadinimas?
Kitu atveju būtų Veršyna-Voikaras
Ir mane dar labai neramina šio ir kitų pavadinimų brūkšneliai lietuvių kalboje Įprastai, jei nereiškia dviejų pavadinimų, verčiant į liet. k. brūkšnelis nerašomas