Labukas, seniai neužsukau, o ir pamiršau ,kad yra tokia tema
QUOTE(RRodamer @ 2012 01 16, 15:10)
Bastete, o jus namie vokiskai kalbat? Aisku, tuo paciu klausiu, ar taviskis vokietis?
Ne, namie mes kalbam angliškai ir MB -amerikietis. Su vaiu aš lietuviškai kalbu.
Vokiečių nevartoju praktiškai beveik visai, todėl ir niekur nejudu priekin..
QUOTE(RRodamer @ 2012 01 16, 21:25)
Na, šiandien dar papildomai pasikonsultavau. Ždž., vien tik "and yours?" be jokių kitų žodelių "doesn't make any sense". Galima klausti: "And your husband?" arba "What about yours?"
Chmm. gal ir taip. mano anglų irgi labai savamokslė, amerikonams tinka bet koks tavo akcentas ar pasakymas, nieko netaiso, tai ir neišmokstu teisingai..
QUOTE(RRodamer @ 2012 01 17, 07:59)
O tu versk i lietuvių "sėdėti prie stalo" arba į anglų "at the table".
Sorry, aš vokiečių "iš anglų" mokiausi, tai man ta anglų vis ir lenda.
Aš nesupratau ,kas čia negerai. Mūsų kalboj tikrai yra sakoma sedžiu už stalo.
sakot-žargonas
Bent jau dainose-tai pilna
QUOTE(Gerve+2 @ 2012 01 30, 22:16)
Taip,
akuratnai dirba teko daug kartu girdeti.
Bet tarp
kruopstus ir
skrupulingas man atrodo beveik lygybes zenkla galima deti lietuviu kalboj.
Skrupulai - taip sutinku, jau kai "kabinejasi" kas.
Jis labai skruplingai atlieka drabą= labai kruopščiai..
QUOTE(balta @ 2012 03 01, 19:07)
Visada galvojau,kad tai reiškia ne tik kad ryttoj ryte, bet ir konkrečiai LABAI anksti